当代维京文化的书评 (6)

正恁凝愁 2017-05-24 18:43:23

书评

一切热爱都基于知识产生,如果你也喜欢北欧或者北欧文化,那么这本书将是关于“北欧”不二之选的打开方式,专业的视角将带你聚焦“当代维京文化”。 书中关于瑞典人的历史、心理与习俗言甚详明,引人入胜...... 如果你也喜欢北欧文化,此书值得拜读! 一千年前,维京人强势站...  (展开)
瑞雪李 2017-05-24 10:51:33

向往北欧生活

工业,古典,浪漫,寂静,悠闲,安逸....是瑞典的代名词,因为感兴趣北欧,就在网上搜了一系列相关的书籍,选择《当代维京文化》的一大原因,是被封面吸引了。收到后,就立即开封阅读起来,感谢翻译者精彩,幽默却又不失原味的翻译,阅读的时候画面感超强,一定要去北欧,真实...  (展开)
Lynn 2017-12-27 16:43:36

为啥北欧模式你学不来?

一说到北欧都会想到维京海盗和高福利。两者还真是有关系。之所以成就了今天的北欧模式,跟维京文化的传承是分不开的。世界上男女平等排名第一的冰岛在公元930年就创立了第一个民主集会,而且北欧妇女在那个时代就比其他文化中的女性们有更多的自由和权威,男人们出海时,女人们...  (展开)
2017-05-23 11:27:48

虽说一方水土养一方人,但心可变

一提到维京,第一个反应就是维京海盗,联想到的就是残暴和嗜血,当然这离不开他们当时所处的恶劣自然环境.正所谓穷山恶水多刁民,所有一切的发生必有其原因.找到它们并试着去理解,也许就会打开另一扇大门,而不被偏见左右,深入的了解心灵世界的变化与发展.   我们不能...  (展开)
الله أكبر 2016-07-31 16:33:30

疑问疑问

书中以sson结尾的人名不知应译为“松”,“森”,还是“逊”,按照国内约定俗成的译法,英美人名里son通常被译为“森”或者“逊”,译者有时将sson译为“森”,有时又译为“松”或“逊”,让人无语。个人觉得还应统一为好。另外,致谢部分的Gary Pinkham是否可译为加里·平克厄...  (展开)
风萧萧 2015-12-16 18:12:50

《当代维京文化》评论

该书翻译的非常准确、到位,除原文外,译者还加了不少注释,增加了可读性,扩展了知识面。2010.4-2011.4期间在瑞典生活了一年,阅读该书之后,和在瑞典的亲身经历进行了印证,加深了对瑞典国家、社会和瑞典人的认识,如瑞典人的自立与乐于助人、瑞典社会的高福利与人人平等等。...  (展开)

订阅当代维京文化的书评