看到一位读者发的帖子 https://book.douban.com/subject/26836970/discussion/637385382/
说有两段内容重复,但翻译不同。我手上正好有顾备翻译的,就拿出来看顾备怎么个译法。
结果发信所谓重复的第二段,就照搬自顾备译本。
我又立马对比前后文,对比了三页的内容,发现确实是拿旧译本来洗稿,只是更换了个别词句、语序而已。(左边电子版是读客版,右边拍照是顾备版)
又随机跳了几个章节,看了开头部分,还是抄袭/洗稿。
之所以出现两个段落重合的现象,是因为把顾备的译文复制粘贴过去,但因为疏漏忘记删除了吗?
还是得区分一下读客的2017版和2024版,读客17版的错漏真的很多,读起来很痛苦,译者没写顾备的名字,却有2007科幻世界顾备版的内容。不过到了2024读客增补版,译者官方正式定为顾备,很多错漏都修复了,比起原科幻世界顾备版也做了更多的修整。
> 我来回应