作者:
沙尔·贝洛 (Charles Perrault)
出版社: 译林出版社
译者: 戴望舒
出版年: 2015-11-1
页数: 204
定价: CNY 22.80
装帧: 平装
ISBN: 9787544757973
出版社: 译林出版社
译者: 戴望舒
出版年: 2015-11-1
页数: 204
定价: CNY 22.80
装帧: 平装
ISBN: 9787544757973
鹅妈妈的故事的创作者
· · · · · ·
-
戴望舒 译者
作者简介 · · · · · ·
法国十七世纪作家、诗人、学者。佩罗把那些在法国以及欧洲广为流传的童话故事集结成册,完成了著名的《鹅妈妈的故事》,在法国掀起了出版童话故事的热潮。佩罗的作品情节生动,人物丰满,极具艺术魅力。佩罗不仅仅是一位童话作家,他在十七世纪新派文学和老派文学的争论中极力维护现代派,推动了法国文学的进程。法国哲学家马克•索里阿诺曾这样评价佩罗:“他是最被人忽视的伟大古典作家。”
目录 · · · · · ·
原文摘录 · · · · · ·
-
教母把灰姑娘带到了自己的屋子里,对她说:“你去菜园里给我拿只南瓜来。” 灰姑娘立刻去摘来一只最好的南瓜交给教母,但她想不出这只南瓜和参加舞会能有什么关系。教母掏空了南瓜的瓤,只留下了外面的皮,然后用魔法棒一点,刹那间,南瓜就变成了一辆金灿灿的四轮马车。 教母看了看自己的小捕鼠笼,里面有六只活蹦乱跳的小老鼠。她让灰姑娘把捕鼠笼的门稍稍打开一点儿,当小老鼠一只一只逃出来的时候,她就用魔法棒一一点它们,小老鼠就这样变成了骏马,它们正好组成了一组六匹的马队,这些马儿身上还带着漂亮的灰色斑纹。 再上哪儿去找个车夫来呢?正当教母为这事儿发愁的时候,灰姑娘说:“我去看看那个大捕鼠笼,要是那里面有大老鼠,我们就把它变成车夫吧。” “说得对,”教母说,“快去看看吧。” 灰姑娘取来了大捕鼠笼,里面有三只大老鼠。仙女选了其中一只长着浓密胡须的老鼠,她用魔法棒一点,这只老鼠就变成了一位胖胖的车夫,他还蓄着很好看的大胡子。 接着,教母又对灰姑娘说:“你到菜园里的花洒后面去抓六只壁虎来。” 灰姑娘刚把壁虎抓来,教母就把它们变成了六个仆人。这几位穿着考究的仆人们立即就站到了马车后头,摆出一副随时待命的样子,好像他们生来就是专干这行的。 仙女对灰姑娘:“好啦,有了这些你就能去舞会了,高兴吗?” “高兴!可是……就穿着这身破破烂烂的衣服去吗?” 教母用魔法棒在灰姑娘的身上点了一下,那旧衣服瞬间就变成金丝银线织成的华服,上面还缀满宝石。教母又给了灰姑娘一双世界上最美丽的水晶鞋。灰姑娘梳妆完后,便登上了马车。教母嘱咐她无论如何都要在午夜十二点前离开舞会,并且警告她说:哪怕只超过了一分一秒,马车就会立刻变回南瓜;骏马会变回小老鼠;仆人也会变回壁虎;她还是会穿回自己本来的破衣烂衫。 灰姑娘答应教母一定会在午夜前离开舞会,接着她就出发了,她高兴得都有些忘乎所以了。 (查看原文) —— 引自章节:灰姑娘 -
这天晚上,当美女坐到餐桌旁的时候,突然听见了野兽的声音,她又忍不住颤抖起来。 “美女,”野兽对她说,“您愿意让我看着您用餐吗?” “您才是做主的人,”美女的声音在发抖。 “不,”野兽说,“这儿只有您是主人,如果我让您感到不快的话,您尽管叫我离开,我马上就会走。请告诉我,您是否觉得我很丑陋?” “是的,”美女说,“这么说是因为我不会说谎,但我觉得您很善良。” “您说得对,”野兽说,“但除了长相丑陋外,我还缺乏智慧,我知道自己只不过是头怪兽。” “能够察觉自己缺乏智慧就证明了您并不愚笨,一个真正无知的人是不会意识到这一点的。” “美女,您请用餐吧,”野兽对她说,“这儿的一切都是您的,在这个家里希望您不会有丝毫的困扰,如果您过得不开心,我会很伤心的。” “您的心肠真好,”美女对野兽说,“您有这份心真让我很高兴,只要想到这一点,您看上去就不那么丑了。” “噢!是啊,”野兽回答,“我是有一副好心肠,但我是一头怪兽。” “世间有很多人比您更像怪兽,他们虽然生着一张人脸,却长着一颗虚伪堕落、薄情寡义的心。同他们相比,我更喜爱您的这张脸。” “要是我能够聪慧些,”野兽说,“我会用最美的词句来表达对您的感激之情。但我是个蠢货,因此能说的只有这一句:我衷心地感谢您。” 美女津津有味地用了晚餐,她几乎已经不再害怕这怪兽了。但野兽提出的一个问题还是吓得她半死。野兽问她:“您是否愿意做我的妻子?” 美女沉默了片刻,她害怕拒绝求婚会激怒野兽,但之后她还是胆战心惊地回答说:“野兽,我不能答应。” 可怜的怪兽听到这个回答,长长地叹了一口气,又发出了一阵巨大的悲鸣,整个宫殿都随之震动。然而没过多久,美女就不再担心自己的安危了。因为野兽只是悲伤地对她说:“那就再见了,美女。”接着就走出了屋子,离开时还不住地回头凝望她。 屋子里只剩下了美女一人了,当她想到这头可怜的野兽,心中不禁涌起了一股怜悯之情。“唉,”她说... (查看原文) —— 引自章节:美女和野兽
鹅妈妈的故事的书评 · · · · · · ( 全部 7 条 )

值得典藏的多雷插画版
我们80后这一代,最早知道[法]沙尔·贝洛这个人,大概还是从那本《世界童话名著连环画》里看到的。像睡美人、仙女、 一簇发里盖、小拇指、穿靴子的猫,这几篇都被收录其中。说起来,这些故事无人不知,反倒是收录这些故事的童话集,知者寥寥了。 相比与《傲慢与偏见》《简爱》...
(展开)


颠倒了的丁庄与病态的丁庄人
这篇书评可能有关键情节透露
看资中筠的书中,她有推荐该本书,一看题材就知道会是一本读了会感动沉重会痛苦的书。看的过程几经是坚持不下去了,太离奇太不合常理。 这是一部介绍艾滋病村的小说,里面的故事真实得令人流泪,可也无可奈何。同情庄里的人们,可,又觉得他们一个个那么可恶。 这里... (展开)> 更多书评 7篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部22 )
-
上海译文出版社 (2012)7.7分 214人读过
-
译林出版社 (2012)8.1分 178人读过
-
上海译文出版社 (2000)8.4分 113人读过
-
哈尔滨出版社 (2014)7.6分 61人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 烟海电子图书馆 (娜乌西卡)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有5人想读,手里有一本闲着?
订阅关于鹅妈妈的故事的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 头秃马拉拉尔 2022-02-24 21:04:43
很喜欢里面的插画,美丽纤细装饰性极强的线条,查了一下是Harry Clarke画的。
1 有用 朝麒 2022-01-31 10:20:43
久闻大名的童话集啊。能感觉到作者编纂的痕迹多一些。他已经很努力在圆那些民间故事不会考虑的逻辑了😂另外这里面的“妖精”是个贬义词有点不爽。一看译者。打扰了x😅
0 有用 伊丽莎白瓜 2020-08-31 04:17:26
故事就是那些,薄薄一本。读起来有种以前老一辈人说话的调调。翻到封面一看,译者,戴望舒。顿时头皮发麻。满脑子都是细雨绵绵的巷子里,有个撑着油纸伞的丁香姑娘。当然,她手里还抱着一本儿鹅妈妈童谣😂