作者:
杰弗里·哈特曼
出版社: 天津人民出版社
副标题: 关于当代文学的研究
译者: 张德兴
出版年: 2007
页数: 338
定价: 30.00元
装帧: 平装
丛书: 耶鲁学派解构主义批评译丛
ISBN: 9787201051789
出版社: 天津人民出版社
副标题: 关于当代文学的研究
译者: 张德兴
出版年: 2007
页数: 338
定价: 30.00元
装帧: 平装
丛书: 耶鲁学派解构主义批评译丛
ISBN: 9787201051789
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 购书单 (浮生若梦)
- 24格的藏书阁 A (24格)
- 图书馆借阅 (电电得)
- 迟早与之相遇的书籍——创作谈、批评、理论、电影、美学 (小布头)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于荒野中的批评的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 红色的蓝色的必须选择一个 2010-12-02 21:05:01
吓死,还以为我白翻译了
0 有用 俞晓之 2009-04-21 20:57:01
这一套我都爱
0 有用 s 2009-07-07 13:37:47
果然看不懂。。。
3 有用 Bread&Butterfly 2013-07-07 15:17:07
原作给满分,中译本给负分。 翻译得太糟糕!大神,您是拿翻译软件弄的吗?!
1 有用 林窗 2022-03-16 20:17:41
在对照英文版阅读的过程,我实在无法压抑我的愤怒。书中的错译、漏译数量之多,质量之低让人震惊。这已不是专业能力问题,而涉及更深的职业伦理。但凡上心者稍微查字典,就不会出现这样的错误。literary commentary翻译成文学理论,considerable 翻译成可以考虑的,previously翻译成过早地……如果不说点什么,我觉得对不起天地良心。原书其实很好读,并不艰涩,有时间还是建议各位找原... 在对照英文版阅读的过程,我实在无法压抑我的愤怒。书中的错译、漏译数量之多,质量之低让人震惊。这已不是专业能力问题,而涉及更深的职业伦理。但凡上心者稍微查字典,就不会出现这样的错误。literary commentary翻译成文学理论,considerable 翻译成可以考虑的,previously翻译成过早地……如果不说点什么,我觉得对不起天地良心。原书其实很好读,并不艰涩,有时间还是建议各位找原版来看。 (展开)
0 有用 Tertius 2023-07-13 21:08:20 湖北
@2015-07-18 10:47:09
1 有用 林窗 2022-03-16 20:17:41
在对照英文版阅读的过程,我实在无法压抑我的愤怒。书中的错译、漏译数量之多,质量之低让人震惊。这已不是专业能力问题,而涉及更深的职业伦理。但凡上心者稍微查字典,就不会出现这样的错误。literary commentary翻译成文学理论,considerable 翻译成可以考虑的,previously翻译成过早地……如果不说点什么,我觉得对不起天地良心。原书其实很好读,并不艰涩,有时间还是建议各位找原... 在对照英文版阅读的过程,我实在无法压抑我的愤怒。书中的错译、漏译数量之多,质量之低让人震惊。这已不是专业能力问题,而涉及更深的职业伦理。但凡上心者稍微查字典,就不会出现这样的错误。literary commentary翻译成文学理论,considerable 翻译成可以考虑的,previously翻译成过早地……如果不说点什么,我觉得对不起天地良心。原书其实很好读,并不艰涩,有时间还是建议各位找原版来看。 (展开)
1 有用 Takeshom 2020-03-31 16:12:36
翻译太烂
0 有用 不要忘却要记住 2018-09-11 11:04:19
强烈建议豆瓣出一个“翻过”选项(by 正在等保存本的我
0 有用 兀食 2015-09-29 14:23:12
2014.4.26