以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 省图待借 (赵怀柔)
- 联合天畅文艺类书单 (联合天畅)
- 2018已读书目 (贾布的苏克雷)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有359人想读,手里有一本闲着?
订阅关于有一天,我把她的名字写在沙滩上的评论:
feed: rss 2.0
3 有用 桃兜兜 2019-04-27 10:23:05
至少可以通过这本书找到一些偏好诗人
2 有用 维参 2020-01-05 10:58:05
【藏书阁打卡】没有《希洛与里安德》,也没有Carol A.Duffy和Natasha Trethewey,这最多算是小小遗憾。若以序言所说,“凡涉及”情者都作为情诗,似乎隐隐存在着一条路径。早期的作品大体涉及民歌和那些打趣的变体、肉欲和缪斯;之后转为浪漫、抽象之爱情和自由、纯粹之生活、以及作为一种镜像的追忆;最后万象弥散,限制好像被解除了,但也许只是因为下一个时代到来之前我们对自己身上的枷锁一无所... 【藏书阁打卡】没有《希洛与里安德》,也没有Carol A.Duffy和Natasha Trethewey,这最多算是小小遗憾。若以序言所说,“凡涉及”情者都作为情诗,似乎隐隐存在着一条路径。早期的作品大体涉及民歌和那些打趣的变体、肉欲和缪斯;之后转为浪漫、抽象之爱情和自由、纯粹之生活、以及作为一种镜像的追忆;最后万象弥散,限制好像被解除了,但也许只是因为下一个时代到来之前我们对自己身上的枷锁一无所知。在这个胡思乱想中出现了一种炼金术:肉欲和缪斯各出一半,合成了共奔乌有乡的浪漫(正如 The Eve of St Agnes);现实生活→梦想世界的单向运动在20世纪前半期的裂解中变成了往复运动,尽管纠结的起始在The Dance at the Phoenix中已经萌芽了。 (展开)
0 有用 eternallovele 2019-09-18 09:45:03
有一说一,这本有点凑数,没上一本好
0 有用 choufish 2019-06-18 22:21:44
翻译水平有限
0 有用 伤齿龙雪原散步 2020-12-10 16:01:40
其实大多数选得不错,但从封面到排版就是给人一种蒙骗外行的感觉,也许是翻译和装帧风格不符合本人审美吧。总的来说,这种云集大家作品又配以作者作品简介的形式值得推广。
0 有用 momo 2024-02-24 13:57:05 北京
内容就是一些诗,诗后面会有译者对作者的介绍和诗作的内容分析。
0 有用 闻清 2024-01-08 07:43:43 浙江
感觉翻译不是特别好…?选得也不太有意思。
0 有用 菅理员 2023-12-19 11:23:39 河北
水平参差不齐,排版不太好
0 有用 WIEE 2023-09-29 18:45:48 上海
不能让人满意
0 有用 星夜夜夜夜 2023-03-03 23:09:12 中国台湾
看的繁體版。非常不推薦,翻譯差到滲人,但有的詩篇又莫名其妙的還行,有的比機翻還拗口,讀起來很痛苦。看了一下譯者簡介果然是兩個不同的人譯的。問題是根本沒法分辨哪篇是誰翻的,算了不推薦這個版本。不知道簡體版怎樣,希望不要照抄台版的翻譯。明明選的都是著名詩人的愛情詩篇,但是翻譯讓一切索然無味。