夜航西飞 短评

热门 最新
  • 1001 笨小罗 2020-06-25 22:31:57

    因为这段话开始读这本书: 我学会了如果你必须离开一个地方,一个你曾经住过、爱过、深埋着你所有过往的地方,无论以何种方式离开,都不要慢慢离开,要尽你所能决绝地离开,永远不要回头,也永远不要相信过去的时光才是更好的,因为它们已经消亡。过去的岁月看来安全无害,被轻易跨越,而未来藏在迷雾之中,隔着距离,叫人看来胆怯。但当你踏足其中,就会云开雾散。我学会了这一点,但就像所有人一样,待到学会,为时太晚。 结合作者所处的时代看,很精彩

  • 197 沈筼筜 2018-09-05 09:22:55

    黑夜中的飞行,是否更接近人类的孤独本质。马卡姆的夜航,迥异于圣埃克佩里,那不是黑夜中俯瞰人间灯火的心头一暖,而是引擎的巨大轰鸣声中,除了仪表盘的微弱光线,身下的山峦树林平原,一切的生命迹象都被夜色融化。那是孤独的极质了吧,当所有人都被睡眠庇护,她一人被放逐在天边。一个人就是一个星球。横飞大西洋那次是21小时,穿越了夜与昼,海洋与森林,时间与空间……这是天地鸟兽式的大孤独。和现代小说里冰冷的疏离那种人与人之间的小小隔离带,无论容器和容物,还是容积,都不是一个概念。

  • 292 S 2020-06-09 13:12:55

    “合上书的时候,什么都没有改变。但你知道,曾有过那样的生活、那样的世界、那样的信念、那样的人。” 飞机落地看完这本书 挺感动的

  • 98 envision 2020-02-01 17:03:14

    夜晚的时候在飞机上醒来,有时透过闪烁着红灯的机翼灯光,可以看见与你水平共处的漫天繁星,有时除了反射出自己靠窗的投影,什么都看不见。耳边只有飞机的轰鸣声,其他人都在睡觉,这样想着,似乎也就可以体会一些柏瑞尔在书中写的孤独。作者太酷了,这才是探险家啊。书中情绪很少,但感受很多。#202007

  • 46 leo 2020-10-10 18:03:41

    用了过多的修辞,笔风与我希望的呈现非洲的方式有差距,我觉得不适合

  • 27 ♬ CaR 2020-10-26 19:49:27

    永远无法经历的人生,而这就是写作和阅读的意义。

  • 3 rzethld 2024-03-31 21:47:55 山东

    文字真的好,好多处都很打动我。那些非洲的日子,是我之前从没看过的生活,作者深爱着那片土地,虽然被迫走出,但依然眷恋着。作者一直在挑战一直在走出舒适圈,带着自有的坚韧和勇气,真的很激励人。 但是,这本书的内容和名字真的很不贴切,只有开头和结尾与飞行有关,中间都是她非洲的成长经历,原本看介绍和up主们的推荐以为是一次次旅行中的所见所闻和遐思,但几乎没有。虽然非洲成长也有有意思的地方,但依然觉得被骗了。 好奇那些只感叹夜间飞行好好孤独的浪漫的评论和读书up主们,是不是只看开头那一篇就急着来完成指标。 此外,作者大篇幅的不带批判情绪的描写猎象,在这个不看书写时代背景都要用放大镜去审判作品的时代下,竟然没有任何的评论批判这个行为,真的让人意外。

  • 9 Rosynap 2019-04-02 23:47:24

    10/?夜航西飞四个字就是一个透露着孤独本质的故事啊,上个世纪初的飞行员面对的是真正的孤独,在辽阔的非洲草原之上,与飞机相伴,理智与勇气全部倾注,飞行的意义或许如柏瑞尔而言是种逃离。这种逃离和走出非洲中的out of有什么不同呢?归家要把后者读完再说。

  • 4 春花 2020-03-21 23:48:35

    最好的散文还是要浑然天成,感受不到一丝雕饰,阅读起来自然、畅快、如沐春风,而情感又真实的恰到好处,不会感受到多余的赘述,在这点上我觉得卢梭是最好的。夜航西飞的文字很温荣,故事很有趣,但作者词句运用的太过于刻意,少了天然之美,看似的真实简洁其实早已被经过反复推敲后的文字所美化,这是我认为的遗憾之处。但文字也有它独特的魅力,你明知道它会欺骗你,但是你依然经受不住它的诱惑,因为你要跟随它来到那个目不能及却心之所向之地。

  • 7 冒牌月亮 2022-04-03 22:53:22

    能看出精心凿斧而成的文字之美,但难以进入。美不应该成为真实的阻碍,美应该是真实本身。非常宝贵的经历和写作主题,但和我预期的能读到的内容有出入吧,些许失望。

  • 8 乔大人 2020-06-09 10:46:58

    人生实在太漫长,但如果有一次机会能够跨越东非大裂谷,从世界的南部直达北边,你会感到满足,因为目力所及的一切都属于你。伯瑞尔的人生也很有老人与海里搏斗的勇气,也难怪海明威会在信件里大加赞赏了。

  • 9 照圆圆 2019-11-21 18:59:39

    -脚下滚烫不是棉被太厚而是踩在赤道,而灯光是野火,余烬里电蚊香的气味四散。 -黑沉的夜色下,我脚下,兽群有如一枚枚钉入土地的图钉,大象是大头钉,在引擎的叹息声和我无意识的注视里沉眠。 阖上它早已天光大亮,至少,鸟叫是真实的。睡一下,但愿梦里风力合适。

  • 20 胖胖张 2020-08-06 11:07:43

    对不起,我没能融入这本书

  • 3 OldBu 2024-04-02 16:43:40 湖北

    这个版本的翻译我觉得很差,行文不够流畅。当然最主要的是十分不喜欢内容,不知道是翻译的问题还是原文就是如此。本来以为会从学习开飞机开始讲述跟飞行有关的事情,结果实际很少。作为殖民者虽然从小生活在非洲,但是没有感觉到很多对于大自然(尤其是动物)的敬畏,圈养狮子猎杀大象……没看到什么反思。土著人狩猎是为了生活,殖民者大概只是为了乐趣吧。

  • 4 太古宙的小细菌 2020-01-05 18:30:38

    精彩!(但语言有些绕,翻译得一般)

  • 13 容与 2020-09-02 20:48:52

    文风不喜欢

  • 1 曾经太年轻 2024-02-13 23:50:21 广东

    赛马和夜航西飞那两章写的最好

  • 5 Reyki 2020-08-10 17:51:18

    陶立夏翻译版本是极好的,但是叙事方式个人还是不算特别喜欢,有几篇出彩一些

  • 11 Tajuana 2020-10-16 14:44:42

    不知道是翻译问题还是怎么,我感觉自己完全没有融入进去,读的很累。打算再去看看别的版本。

<< 首页 < 前页 后页 >