《历史》和《伯罗奔尼撒战争史》最近均有新译本问世,翻阅下来,个人觉得除去某些译名不同外,新版本的注释均极帮助读者阅读。商务版固然经典,但注解太少,几至于没有,初学者读下来大都有囫囵吞枣之感。即使读过旧译本,再读此新译本,也能多有解惑。
未必新不如旧
> 去历史的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
《历史》中一些故事的深意(野寒)
封面不一样啊!(一夕百年)
【拍电影网慕课】拉丁语/古希腊语入门-雷立柏(豆友4480066)
这本书会出修订版或者重印吗?(Lotus Eaters)
这本书的注解比商务如何??(nata)
最赞回应
原来是英文转译,呵呵~~
此译者似乎不够诚实,故意隐去他翻译所依凭的英译本,难道他是完全从希腊原文翻译的吗?望各位方家指教!
同意,而且这本书附了很详细的地图,这个是让我觉得作者还是很用心的
此译者似乎不够诚实,故意隐去他翻译所依凭的英译本,难道他是完全从希腊原文翻译的吗?望各位方家指教!
英文转译的,硬伤
不用多说了,最佳版本!
原来是英文转译,呵呵~~
他在篇首写道是参看leob等本的,估计是参考希腊文吧,
> 我来回应