譯餘偶拾的创作者
· · · · · ·
-
杨宪益 作者
作者简介 · · · · · ·
杨宪益先生是中外驰名的大学者。他将西方古典名著《荷马史诗》译成中文;又将《楚辞》、《聊斋志异》、《儒林外史》、《红楼梦》以及部分《史记》与《资治通鉴》译成英文,在外国广为流传。本书辑录了杨宪益在20世纪40年代所写的文史考证,特别是中西交通史方面的文章和笔记。
从《零墨新笺》到《译余偶拾》 前面谈过,北碚国立编译馆时期是杨宪益一生中的“高产”期之一。近有天津南开大学教授王敦叔先生在所著《贻书堂文集》中专辟一章论述杨宪益在《译余偶拾》中的有关中国和拜占廷帝国(即东罗马帝国)关系史的研究。
目录:
李白与《菩萨蛮》
《柘枝舞》的来源
关于苏祗婆身世的一个假设
康昆仑与段善本
康昆仑与摩尼教
秦王《破阵乐》的来源
唐代乐人关于共振现象的知识
民间保存的唐《西凉伎》
板桥三娘子
中国的扫灰娘...
杨宪益先生是中外驰名的大学者。他将西方古典名著《荷马史诗》译成中文;又将《楚辞》、《聊斋志异》、《儒林外史》、《红楼梦》以及部分《史记》与《资治通鉴》译成英文,在外国广为流传。本书辑录了杨宪益在20世纪40年代所写的文史考证,特别是中西交通史方面的文章和笔记。
从《零墨新笺》到《译余偶拾》 前面谈过,北碚国立编译馆时期是杨宪益一生中的“高产”期之一。近有天津南开大学教授王敦叔先生在所著《贻书堂文集》中专辟一章论述杨宪益在《译余偶拾》中的有关中国和拜占廷帝国(即东罗马帝国)关系史的研究。
目录:
李白与《菩萨蛮》
《柘枝舞》的来源
关于苏祗婆身世的一个假设
康昆仑与段善本
康昆仑与摩尼教
秦王《破阵乐》的来源
唐代乐人关于共振现象的知识
民间保存的唐《西凉伎》
板桥三娘子
中国的扫灰娘故事
《酉阳杂俎》里的英雄降龙故事
《高僧传》里的国王新衣故事
唐代新罗长人故事
薛平贵故事的来源
《逸周书·周祝篇、太子晋篇》和《荀子·成相篇》
《穆天子传》的作成时代及其作者
《庄子》的原来篇目
《中康日食》考辨
《水浒传》古本的演变
《水浒传》故事的演变
十八世纪关于英国的中国记载
宋代的养金鱼
蕃薯传人中国的记载
释支那
景教碑上的两个中国地名
汉初孝的观念传播西方说
汉初封建制传播西方说
希腊王尤屠帝摩东征考
古代于阗为希腊殖民地说
大秦道里考
大秦异名考
大秦国的制度与风俗
大月氏王都考
大宛王都考
大月氏五翕侯疆域考
塞种纪元起算的年岁
迦腻色迦王的年代问题
阿剌铭刻上的迦腻色迦纪元
迦腻色迦遣使罗马的记载
大月氏王寄多罗与?宾王馨孽
《汉书》上的厨宾王阴末赴
汉代厨宾国考
唐代东罗马遣使中国考
宋代东罗马遣使中国考
《岭外代答》里关于东罗马的记载
明代拂蒜通使考
清初见于中国记载的东罗马
九州戎考
九州戎的西徙
塞种的别名“驹支”
义渠国考
月氏两次西移的年代
龟兹与乾陀的雀离伽蓝
东罗马的鸦片贸易
汉武帝与拂?
粟特国考
隋代的康国都城
昭武九姓国考
读《北史·西域传》
唐代西班牙与中国的通使
汉刘平国龟兹刻石考
《魏书》地豆于即鞑靼考
塔塔儿六姓考异
约翰长老的原名及其都城
蒙古名称的原义及其来源
宇文氏名称的起源
蠕蠕为女真前身说
蠕蠕始祖木骨闾的原籍问题
悦般国的覆灭
濒水即大凌河说
论《辽志》濒水非汉代坝水
论汉初真番的位置
说西史所见的库蛮即库莫奚
说乌孙与库莫奚为同一民族
说“县官”“官家”为“可汗”的异译
论南京别名金陵或冶城的来源
“不得祠”辩误
汉桓帝时仁孝之辩
汉明帝梦佛求经的神话
桓谭《新论》里的佛教思想
中国记载里的火鸡
中国青瓷的西洋名称
关于纸的两个外国名称
盘越与车离
《西域记》的大族王摩醯罗炬罗
关于《元史》郭侃渡海收富浪的记载
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
我们知道蒙古人自称蒙古及大元可汗。”元“字的意义为”头首“又俗通”圆“,故”元“与”蒙古“实为统一名称,前者当即为Mungur的意译,后者则为同一字的音译。至于”蒙古“一名的来源,我们以为至少有三四个可能的解释。加入此名原味他族对蒙古的称谓,则可能其原义即为”痴钝”,因为在唐宋时蒙古本是文化落后的种族。又蒙古人须发甚少,且有秃头的习惯,故“蒙古”的原义亦可能为“圆秃”。若此名为蒙古人的自称,则其原义亦可能为“头首”或“第一”。新罗国称王月“麻立干”,干即汗或可汗,麻立亦自Munguri转来,可以为证。 (查看原文) —— 引自第256页 -
英吉利国即红毛番,在佛朗机西南对海。由散爹向北少西行,经西洋吕宋、佛朗机各境,约二月方到。海中独峙,周围数千里。人民稀少而多豪富,房屋皆重楼叠图。急功尚利,以海舶商贾为生涯,海中有利之区欲争之。 贸易者遍海内,以明呀喇、曼哒喇萨、孟买为外府。民十五以上则供役于王,六十以上始止。又养外国人以为卒伍,故国虽小而强兵十余万,海外诸国多惧之。海口埔头名懒伦,由口入,舟行百余里,地名论伦,国中一大市镇也楼阁连绵,林木葱郁,居人富庶,匹于国都,有大吏镇之。水极清甘,河有三桥,谓之三花桥。桥各为法轮,激水上行,以大锡管接注通流,藏于街巷道路之旁。人家用水俱无烦挑运,各以小铜管接于道旁锡管,藏于墙内,别用小法轮激之,使注器。王则计户口而收其水税。三桥分主三方,每日转运一方,令人遍巡其方居民,命各取水人家,则各转其铜管小法轮,水至自注于器,足三日用则塞其管。一方遍则止其轮,水立涸,次日别转一方,三日而遍,周而复始。其禁令甚严,无敢盗取者,亦海外奇观也。国多娼妓,虽奸生子必长育之,无敢残害。男女俱穿白衣,凶服则用黑,武官俱穿红,女人所穿衣其长曳地,上窄下宽,腰间以带紧東之,欲其纤也带头以金为扣,名博咕鲁士,两肩以丝带络成花样,缝于衣上。有吉庆延客饮燕,则令女人年轻而美丽者盛服跳舞,歌乐以和之,婉转轻捷,谓之跳戏,富贵家女人无不幼而习之,以俗之所喜也。军法亦以五人为伍,伍各有长,二十人则为队,号令严肃,无敢退缩,然唯以连环枪为主,无他技能也。其海艘出海贸易,遇覆舟必放三板拯救,得人则供其饮食,资以盘费,俾得各返其国,否则有罚,此其善政也。其余风俗大略与西洋同,土产金、银、铜、锡、铅、铁、白铁藤、哆哆绒、哔叽、羽纱、钟表、玻璃、呀兰米酒,而无虎豹、鹿。 (查看原文) —— 引自章节:唐代东罗马遣使中国考
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
譯餘偶拾的书评 · · · · · · ( 全部 12 条 )


这本书可以一窥杨先生学问的广度

杨宪益读史:大胆假设,小心求证
> 更多书评 12篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
-
北京出版社 (2019)7.4分 25人读过
-
山东画报出版社 (2006)7.8分 269人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 有关杨宪益戴乃迭 (尔鹿)
- 八十年代三联版书话(部份) (RMR)
- 書話鉤沉 (嘉多利沒有花)
- 学人文丛——杨宪益 (白露@思勉)
- 2012年借阅的图书 (小豆子)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于譯餘偶拾的评论:
feed: rss 2.0
3 有用 文禾斗 2017-05-13 16:16:21
有清奇的脑洞,有实打实的考据。比较惊艳的是考证穆天子传那一篇,说它其实是在讲汉武帝,哈哈哈。薛平贵是“the bear hide”的古音译,几个意思…
1 有用 Xenophon 2009-02-06 14:08:10
看杨老先生纵横中外,总之是好玩。
1 有用 哈雷星的猫 2022-01-08 15:44:06
虽是偶拾,但文采博识,名物地理风俗考据颇为扎实。记忆深刻的点,原来皇帝的新衣和灰姑娘,在《酉阳杂俎》和《高僧传》中已有原本了,尼伯龙根之歌也有原型,赞叹文化流变
1 有用 弥次郎 2011-11-05 09:46:41
带臆测的考证,虽说不严谨,当做枕边书,每日翻翻,然后感悟一下中西古人交流,还是很有意思的.ps:西语-拉丁文,东语-梵文......唉
0 有用 小豆子 2014-06-24 09:22:06
大部分关于各种外国名字历史的考证就是囫囵看过去,实在对古代世界史没有什么了解。少数的几个如板桥三娘子、灰姑娘、薛平贵一类的考证还是挺有意思的。杨先生的考证也许算不得严谨,很多情况都是根据一个读音的讹音就下结论,所以也不可太当真。就算是打开一下眼界,知道有此一说。杨先生真是博闻强记,思维也够发散的。