作者:
[美]道格拉斯·A.奇比
出版社: 商务印书馆
译者: 曲长亮
出版年: 2020-7
页数: 321
定价: 56.00
装帧: 平装
丛书: 语言学及应用语言学名著译丛
ISBN: 9787100177504
出版社: 商务印书馆
译者: 曲长亮
出版年: 2020-7
页数: 321
定价: 56.00
装帧: 平装
丛书: 语言学及应用语言学名著译丛
ISBN: 9787100177504
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 语言学译著 (奔跑的阿甘)
- 语言学是一个学科群 (NADPH)
- 2020年7、8月新书 (商务印书馆)
- 【新书过眼录·中国大陆】2020 (普照)
- 法学nerd的偏冷读书世界 (李初一)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有312人想读,手里有一本闲着?
订阅关于法语在英格兰的六百年史的评论:
feed: rss 2.0
12 有用 德意志的仰慕者 2021-02-06 23:37:46
书中关于语言结构和借词、构词的内容先不论,总体上看:诺曼征服后,法语在英格兰并未迅速大规模流行,包括法律文书和教会教育等方面都是拉丁语占尽优势;金雀花王朝建立后,由于在法国拥有大片领地导致大量法国修道士、朝臣进入英国,法语在法律政治领域首次出现,文学方面法语与英语差距不大,在教会方面英语法语都远远不如拉丁语;至百年战争结束前,英国上层暂时出现双语并行的情况,尤其随着法律职业辩护人的出现,法律法语L... 书中关于语言结构和借词、构词的内容先不论,总体上看:诺曼征服后,法语在英格兰并未迅速大规模流行,包括法律文书和教会教育等方面都是拉丁语占尽优势;金雀花王朝建立后,由于在法国拥有大片领地导致大量法国修道士、朝臣进入英国,法语在法律政治领域首次出现,文学方面法语与英语差距不大,在教会方面英语法语都远远不如拉丁语;至百年战争结束前,英国上层暂时出现双语并行的情况,尤其随着法律职业辩护人的出现,法律法语Law French成为标准化的司法语言,而在法律之外,随着英国民族主义的发展以及英国在法国领土的大量丢失,原本前往大陆谋求利益的物质动力不复存在,法语渐渐式微,文学方面英法拉丁三语并驾齐驱;1420s后,连法律以及行会也将英语追为主导,英语成为仅此拉丁语的第二语言;1500s后,法语逐渐微不足道。 (展开)
5 有用 余叶知秋 2021-04-26 03:33:31
法语作为外来语言在诺曼征服前后在英格兰小有传播,直亨利二世司法改革之后才成为了司法和行政的语言,但从来没有发展到压缩英语发展的空间,反倒是拉丁语的使用场景被逐渐蚕食。法语的兴盛仍然是其工具属性的展示,官方性和商务性让它更容易被后世注意到,看起来留下了深刻痕迹,传播仍是有限。最有意思的是,这类司法语言最终发展的结果是形成了一种中古英语和诺曼法语混杂而成的法律法语,再加上法律职业常常引用的拉丁法律名词... 法语作为外来语言在诺曼征服前后在英格兰小有传播,直亨利二世司法改革之后才成为了司法和行政的语言,但从来没有发展到压缩英语发展的空间,反倒是拉丁语的使用场景被逐渐蚕食。法语的兴盛仍然是其工具属性的展示,官方性和商务性让它更容易被后世注意到,看起来留下了深刻痕迹,传播仍是有限。最有意思的是,这类司法语言最终发展的结果是形成了一种中古英语和诺曼法语混杂而成的法律法语,再加上法律职业常常引用的拉丁法律名词和格言,后世的研究者够喝好几壶的了。所以,书同文、正体字多么的省事呀。 (展开)
0 有用 缘督 2022-07-14 20:57:40
出国前草草翻了一下,好书,以后有时间还要再仔细读一下原书
0 有用 gnep. 2023-09-21 18:54:32 北京
英格兰法语教学史,
0 有用 usless 2020-12-13 17:27:04
有趣的历史视角,比较微观得展示了法语研习者的意图和氛围
0 有用 gnep. 2023-09-21 18:54:32 北京
英格兰法语教学史,
0 有用 缘督 2022-07-14 20:57:40
出国前草草翻了一下,好书,以后有时间还要再仔细读一下原书
5 有用 余叶知秋 2021-04-26 03:33:31
法语作为外来语言在诺曼征服前后在英格兰小有传播,直亨利二世司法改革之后才成为了司法和行政的语言,但从来没有发展到压缩英语发展的空间,反倒是拉丁语的使用场景被逐渐蚕食。法语的兴盛仍然是其工具属性的展示,官方性和商务性让它更容易被后世注意到,看起来留下了深刻痕迹,传播仍是有限。最有意思的是,这类司法语言最终发展的结果是形成了一种中古英语和诺曼法语混杂而成的法律法语,再加上法律职业常常引用的拉丁法律名词... 法语作为外来语言在诺曼征服前后在英格兰小有传播,直亨利二世司法改革之后才成为了司法和行政的语言,但从来没有发展到压缩英语发展的空间,反倒是拉丁语的使用场景被逐渐蚕食。法语的兴盛仍然是其工具属性的展示,官方性和商务性让它更容易被后世注意到,看起来留下了深刻痕迹,传播仍是有限。最有意思的是,这类司法语言最终发展的结果是形成了一种中古英语和诺曼法语混杂而成的法律法语,再加上法律职业常常引用的拉丁法律名词和格言,后世的研究者够喝好几壶的了。所以,书同文、正体字多么的省事呀。 (展开)
2 有用 夏季群岛 2021-02-10 19:10:03
语言学的历史写作与语言的文化史确实还是不一样的。
12 有用 德意志的仰慕者 2021-02-06 23:37:46
书中关于语言结构和借词、构词的内容先不论,总体上看:诺曼征服后,法语在英格兰并未迅速大规模流行,包括法律文书和教会教育等方面都是拉丁语占尽优势;金雀花王朝建立后,由于在法国拥有大片领地导致大量法国修道士、朝臣进入英国,法语在法律政治领域首次出现,文学方面法语与英语差距不大,在教会方面英语法语都远远不如拉丁语;至百年战争结束前,英国上层暂时出现双语并行的情况,尤其随着法律职业辩护人的出现,法律法语L... 书中关于语言结构和借词、构词的内容先不论,总体上看:诺曼征服后,法语在英格兰并未迅速大规模流行,包括法律文书和教会教育等方面都是拉丁语占尽优势;金雀花王朝建立后,由于在法国拥有大片领地导致大量法国修道士、朝臣进入英国,法语在法律政治领域首次出现,文学方面法语与英语差距不大,在教会方面英语法语都远远不如拉丁语;至百年战争结束前,英国上层暂时出现双语并行的情况,尤其随着法律职业辩护人的出现,法律法语Law French成为标准化的司法语言,而在法律之外,随着英国民族主义的发展以及英国在法国领土的大量丢失,原本前往大陆谋求利益的物质动力不复存在,法语渐渐式微,文学方面英法拉丁三语并驾齐驱;1420s后,连法律以及行会也将英语追为主导,英语成为仅此拉丁语的第二语言;1500s后,法语逐渐微不足道。 (展开)