从前苏格拉底到柏拉图的神话和哲学(神话学文库) 短评

热门 最新
  • 1 2020-08-13 12:53:46

    整体翻译的还行吧。有个小错,p186。苏格拉底和斐德若不是“划船”(paddle)在伊利苏斯河,而是淌水(paddle还有浅水行走之意)

  • 2 洛桑学艺 2020-11-09 19:40:01

    不论柏拉图是否有意,神话嵌入哲学内部是既成事实,并且并不能以黑格尔所谓“理智幼稚时代”来评价,这样便不能深入哲学与神话水乳交融的张力之中。本书对“神话”的定义在不同语境中有意义漂移的嫌疑,要自己注意。 不够严整,如果是我会用哥特式写法,背后的精神应该是统一或者发展的。能看出作者论述时神话的意义在逐渐发展(从外在教化工具到注入哲学本身),但还是不够清晰。

  • 0 Nachtlicht 2020-09-01 19:31:31

    选题比较不幸,很是宽泛,导致在论证时还是以柏拉图为中心。整体框架为哲学史写法,格式为标准论文稿,文本细读时掺合着大量断章引文,所以观感上更接近主题导读,也像摘抄。把muthos笼统化处理,对神话、传说、寓言、传闻这些没做什么区分就拿来用了,这些神话式文本是怎么来的,怎么用的,有没有模板?哪些是本身具有的意思,哪些是后来赋予的意思?非柏拉图主义者的观点?其他哲学家对柏拉图式神话的评价?感觉作者一直在车轱辘来回转。对考据派来说,阅读体验很不愉快(“研究生翻译组-导师校对”也得负点责任)。搞不懂作者使用的“话语”“语言”对应logos还是muthos,还是现代的逻辑语法。此外,史诗颂诗都是希腊人的教材,”神“或‘神话’是希腊人性格头脑和文化环境的构成要素,不是思维方法的衍生品。

  • 0 亥伯龙 2022-03-15 21:02:30

    讨论了科学如何从神言转变为人言,从秘所思转变为逻各斯。前半部分印证了自己一些想法,后半部分分析柏拉图文本没看明白

<< 首页 < 前页 后页 >