Forward they went again and one of the girls walked on each side of the Lion. But how slowly he walked! And his great, royal head drooped so that his nose nearly touched the grass. Presently he stumbled and gave a low moan.
"Aslan! Dear Aslan!" said Lucy, "what is wrong? Can't you tell us?"
"Are you ill, dear Aslan?" asked Susan.
"No," said Aslan. "I am sad and lonely. Lay your hands on my mane so that I can feel you are there and let us walk like that." (查看原文)
To every little girl, it will be a charming beginning of a story: after walking through a strange wardrobe, you found there was another world filled with white snow and, under a lamp-post, there standed a handsome Faun(what?), with a sonw-covered umbrella c...
(展开)
0 有用 八六子 2023-02-02 20:44:24 重庆
还没看过此版不知道译文如何。不过,只要扔掉腰封,这套的封面可能是中译纳尼亚诸多版本中最靓的仔。补:拿过实体了,你封面设计成这样,哪怕哪怕用布纹纸精装呢………唉。
0 有用 大宝小球 2021-01-22 11:04:08
为了能够与娃保持思想上的共振,最近在恶补娃读的书。或许是期待太高,我发现我对《纳尼亚传奇》的叙事方式和刘易斯的脑回路总是提不起兴趣来,就看完这一本,打算弃书了。
0 有用 昙初 2021-03-10 19:48:12
孩子的时代,我沉迷的是一段奇妙的冒险,是圣诞老人的礼物,是善良战胜邪恶后的美好时光……长大后的我再去看的时候,触动我内心的是教授告诉孩子们该如何去判断真实和虚假,是做错事后的改正和补救,是作为大人对孩子的信任和包容。
0 有用 洛洛子 2021-02-22 00:41:20
电影很好看,期待这本书
0 有用 Kelly 2022-12-30 13:33:16 天津
读的译林的,好好看呀