阿拉伯古代诗选 短评

热门 最新
  • 2 日常 2021-12-08 22:11:43

    初看觉得要么是翻译的问题要么就不能原谅,越看感觉越佳,很简单但是已经是人生的了,读的时候能想到魏晋,想到杜甫,想到鲁迅,想到伊壁鸠鲁,想到斯多葛,想到奥古斯丁。还有什么能让人看一遍就联想这么多呢?

  • 0 Adel_Lansing 2022-05-18 00:27:49

    看来看去还是阿布·努瓦斯最有趣。但是相比翻译风格,我还是更喜欢蔷薇园的译者。

  • 0 倾奇者之心 2024-01-16 12:37:28 浙江

    译诗是极其困难的事,总要有所取舍,对于外国语言,能够让大家看明白是最基础的也是最重要,做到了就是合格。能够让我们了解到异国人所经历的事物人,足够了,这也是有助于了解中古阿拉伯文学的一部入门书,从形式上知晓了悬诗最重要,从内容上能够窥见阿拉伯地区的一些特色:如生活习俗、赶骆驼、饮酒集会、战争等。当然还有那永恒的主题:情爱生死。

  • 2 沧浪之江 2023-03-15 01:22:52 广东

    “我欲渡海海变山,海中不见波浪翻。”和唐诗一样覆盖爱情、政治、宗教、战争、意象、咏物、思乡等丰富话题,译笔同样因篇而异文白、律散变换。

  • 0 乔迁 2023-07-15 21:04:15 埃及

    只能说中规中矩吧。 补标

  • 1 MvwM 2023-06-08 23:32:08 北京

    - 一本看到后面已经全无欣赏的心情,只剩怎么还没结束的烦闷的书。 - 诉说对女子的感情叫贞情诗,对同性恋是骚情诗。男诗人爬上孕妇的床叫偷香窃玉,风流潇洒,女诗人思念上战场的亲人叫诗歌题材受限,狭隘。男诗人骂权贵骂母亲都叫讽刺诗,女诗人写大胆情诗叫在那个时代非常罕见。 - 几乎每个男诗人都在说情人对他不理不睬,而他为此愁肠百结。 与此同时,几乎没有女诗人,她们的故事谁来记载。

  • 0 未来 2023-05-04 12:14:44 上海

    阿拉伯诗歌 玛卡梅

  • 0 樱宏志(刘成飞 2023-02-11 20:13:20 陕西

    如果我没让我的新疆同学用阿拉伯语读过,我绝对只会打个三分

<< 首页 < 前页 后页 >