以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 书单|2022年 1.2.3.4季度新出版的书 (如峻峰)
- 文学类,经典小说、传记、散文、诗词等 (雾凇)
- 书单|2022已读豆列 (雾凇)
- 书单|北京出版集团伦洋2022年新品 (文津出版社)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有22人想读,手里有一本闲着?
订阅关于老人与海的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 古越淳风 2023-10-25 14:42:38 江西
之前读过海明威的小说集,《老人与海》也在其中,这次重读的是林一安根据英语、中文、西班牙语三个语种对勘的。圣地亚哥为了捕捉大马林鱼跟他耗了二天二夜,可被鲨鱼一阵攻击一天时间都不到,这种徒劳而必然的失败的滋味老人都能挺过来,之前可以说感受不深,但随着生活的折腾这种韵味无限深长。
1 有用 有方騅馬 2023-05-19 15:19:49 浙江
英语原著必读书籍,我准备看英文原版了,中文译本看了一小半,假装看过吧!
2 有用 蒙木 2021-11-22 11:39:11
把海明威的简洁风格和《老人与海》的古巴风情,一并传达出来,是这个译本不同以往众多译本的突出特点。难得有一个懂英文又精通西班牙文的翻译家来答疑解惑。
1 有用 草原上的咩咩羊 2022-07-21 23:08:16
也是我看了很多年,但是从来没看完的一本书,这个一本挺好的,这一次看完了。也许已经开始能够接受硬汉、男人的文学表达,你把你的对手当英雄,你就是真正的英雄。这么说,海明威是一个真正的存在主义者。
0 有用 benshuier 2022-11-02 17:49:13 上海
20221102 感谢编辑赠书。我之前没有读过《老人与海》。一开始看的时候发现很多“它”“他”不分,后来看译后记才知道译者有自己的考量。难得看到一部小说中有那么多脚注。我看译本是比较相信译者语言背景的,既然海明威在写作中使用了大量西班牙语,那么这就是翻译的难点了,这位译者就很好地破解了。另外,从用词上感觉译者是北方人。最后,我要说,我有点欣赏不来海明威的风格。。。我是不是该补补文学的课了。