豆瓣
扫码直接下载
rt
语句流畅,有些错误。
勉强....
《裂隙之外》有漏译,F词一类的没有译,与前任的对话漏了两句。只看了这篇,翻译我给2/5
如果你体会过齐马蓝那部的翻译水平,那这部的翻译已经相当不错了
我觉得翻译得很好了啊,简介流畅,也突出了作者原本有的文笔
完全赞同这层楼的说法。准确地说,有两位译者;翻译了大部分篇目的那位水平不如翻译其他几篇的那位。你如果留心一点完全可以辨识出哪篇是谁翻的。推荐后者独译的这位作者的长篇科幻《天启空间》,原著质量就高,翻译更是既准确又文采斐然
已开始看推荐,多谢。微信读书有。会员卡可读。
> 去裂隙之外的论坛
《复仇》(はくとうし)
哎这配图这排版怎么这么丑……(星河)
疗伤舱这一篇是士兵的幻觉?还是ai活了?这一篇如...(发电机组爸爸)
钻石犬(柏懿)
钻石犬(Diana-Brennan)
语句流畅,有些错误。
勉强....
《裂隙之外》有漏译,F词一类的没有译,与前任的对话漏了两句。只看了这篇,翻译我给2/5
如果你体会过齐马蓝那部的翻译水平,那这部的翻译已经相当不错了
我觉得翻译得很好了啊,简介流畅,也突出了作者原本有的文笔
完全赞同这层楼的说法。准确地说,有两位译者;翻译了大部分篇目的那位水平不如翻译其他几篇的那位。你如果留心一点完全可以辨识出哪篇是谁翻的。推荐后者独译的这位作者的长篇科幻《天启空间》,原著质量就高,翻译更是既准确又文采斐然
已开始看推荐,多谢。微信读书有。会员卡可读。
> 我来回应