《魔戒》的原文摘录

  • “波洛米尔,噢,波洛米尔!”他叹道,“那位永生不死的夫人,她对你说了什么?她看见了什么?那时有什么从你心中苏醒?你究竟为何要去劳瑞林多瑞南?为什么不走你自己的路,骑着洛汗的骏马在清晨回到家乡?” “至于我,”法拉米尔说,“我愿看见白树再度在诸王的庭院中盛开繁花,我愿看见银王冠归来,米那斯提力斯安享和平。我愿看见它再度如同古时的米那斯阿诺尔,充满光明,崇高又美好,美如荣极的女王,但不愿见她变成众多奴隶的女主人——不,哪怕是位心肠慈善,奴隶也都心甘情愿的女主人,我也不愿。我们要保护自己的生命,对抗一个将要吞噬一切的毁灭者,战争就不可避免。但我不会因其锐利而爱雪亮的刀剑,不会因其迅疾而爱箭矢,也不会因其荣耀而爱战士。我只爱他们保卫的对象——努门诺尔人类的城市。并且,我愿人们是为她的往事、她的古老、她的美丽和她如今的智慧而爱她;我不愿人们畏惧她,除非那种感情如同人们对睿智长者之威仪的敬畏。” ……我们如今也尚武好勇,以为这些事物本身就是好的,既是娱乐竞技,亦是最终目的。尽管我们仍然坚持一个战士要有更多本领和学识,不能单单只会舞刀弄枪和上阵杀敌,但是,我们仍尊敬战士甚于尊敬拥有其他技艺的人。这是我们当今时代的需要。就连我哥哥波洛米尔的情况也是这样:他是一个勇武非凡的人,正是因此,他被视为刚铎最出色之人。他确实非常英勇,多年以来,米那斯提力斯都不曾有哪个继承人能在困境中如此坚忍不拔,在战斗中如此奋不顾身,或用那支大号角吹出比他更响亮的号声。 法拉米尔露出了微笑:“山姆怀斯先生,你真是个直言无忌的仆人。不过这没什么:值得称赞之人给出的称赞,胜过一切奖赏。然而我这举动没什么可称赞的。并没有渴望或诱惑让我去做得跟我所做的有所不同。” “我本会欣然听听这个卑鄙的斯密戈是如何得到我们所说的这个东西,又是如何失去它的,但现在我不愿打扰你了。倘若你出乎意料,又回到生者之地,我们能坐在墙角下晒着太阳,... (查看原文)
    Ecthelion 16回复 29赞 2013-10-13 06:31:59
    —— 引自章节:全书
  • 洛汗的伊奥温,我要对您说,您很美。在我们丘陵的山谷中有许多美好明丽的花朵,还有比花朵更美的姑娘;但迄今为止,我在刚铎见过的无论是花朵还是姑娘,都不及此刻所见的这么美丽,又这么悲伤。也许,黑暗将笼罩我们的世界,所余的时日无多,而当它来临时,我希望能坚定地面对。但是,如果我在太阳仍然照耀时还能与您相见,我会感到宽慰。因为您跟我都曾从魔影的羽翼下经过,是同一只手将我们挽救回来。 (查看原文)
    Ecthelion 16回复 29赞 2013-10-13 06:31:59
    —— 引自章节:全书
  • 他们如此伫立着,彼此的手触碰到一起,紧紧相握,两人却浑然不觉。他们仍在等候,却不知道等的是什么。不久,在他们看来,远方群山的山脊上方升起了另一座庞大的黑暗高山,如大浪堆叠,要把世界吞没,闪电在它四周明灭不停。接着,一阵震颤传过大地,他们感觉连白城的城墙都在颤抖。周围的整片大地都腾起一个如同叹息的声音,他们心跳的节奏突然间又恢复了。 就这样,他们站在刚铎之城的城墙上,一阵大风刮起,吹得乌黑与金黄的发丝绺绺纠缠,在空中翻飞飘扬。魔影消逝了,太阳露脸,光明迸发,安都因河的水闪耀如银,人们在城中每一处房舍里歌唱,心中喜乐泉涌,但他们并不知道这份喜乐源于何方。 (查看原文)
    Ecthelion 16回复 29赞 2013-10-13 06:31:59
    —— 引自章节:全书
  • “我曾希望被另一个人所爱。”她答道,“但我不想要任何人的怜悯。” “这点我知道。”他说,“你曾渴望获得阿拉贡大人的爱。因为他高贵又强势,而你希望获得盛名和荣耀,得以高高擢离世间匍匐的芸芸众生。你觉得他值得仰慕,也许就像年轻的士兵仰慕伟大的将军。他也确实是当今最伟大的人物,是一位人中之王。但当他只给你理解与怜悯时,你就什么都不要了,只想英勇战死沙场。看着我,伊奥温!” 伊奥温目不转睛,久久望着法拉米尔。于是,法拉米尔说:“伊奥温,不要蔑视怜悯——那是来自温柔之心的礼物。但我要给你的不是怜悯。因为你是一位高贵又英勇的公主,已经为自己赢得了不会被人遗忘的盛名,而且,我认为你是一位美丽的公主,美得连精灵的语言都无法描述。我爱你。我曾怜悯你的悲伤,但如今,纵使你从未悲伤,既无恐惧也无任何缺憾,纵使你是蒙受祝福的刚铎王后,我也依然会爱你。伊奥温,你不爱我吗?” (查看原文)
    Ecthelion 16回复 29赞 2013-10-13 06:31:59
    —— 引自章节:全书
  • “现在,马克的骠骑,埃奥尔的子孙,时刻已经来临!家园遥遥在后,宿敌大火在前,尽管你们征战之地乃在异乡,战场上赢得的荣耀,却将永远属于你们自己!你们曾经立下誓言,现在,为君王、为故土、为盟友,去兑现它吧!” 众人以矛击盾,砰然有声。 (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • 你我之间不提给予、索取或酬谢之语,因为我们是兄弟。当年埃奥尔从北方策马而来的一刻何等欢欣,从未有任何联盟的百姓如我们两族这般蒙福,过去从不曾、将来也不会彼此辜负。 (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • 国王埃莱萨如今统治着刚铎和阿尔诺;古时全部王国疆域,都奉他为王,只有洛汗例外:他再度将奇瑞安的赠礼给予伊奥梅尔,而伊奥梅尔再度发下了“埃奥尔之誓”,并多次履行誓言。因为索隆虽已被消灭,他挑起的憎恨与邪恶却未平息,在白树得以和平成长之前,西方之王还要征服许多敌人。无论国王埃莱萨前往何处征战,伊奥梅尔王都追随在侧。远过鲁恩内海,南至遥远平原,都能听到马克骠骑的如雷蹄声,绿底白马的旗帜飘扬各地,直到伊奥梅尔年迈老去。 (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • 伊奥希奥德人还生活在故土上时,刚铎就熟悉他们,认为他们是一支非常值得信赖的民族,从他们那里了解到那片地区的一切动向。他们是一支北方人类的余部,而北方人类与杜内丹人有着极其久远的亲缘,在诸位伟大国王统治的年代里曾是刚铎的盟友,并曾为刚铎的人民流血牺牲良多。 (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • 尽管如此,卡利梅赫塔和马尔赫威尼的联盟却不是徒劳无果。假如罗瓦尼安的战车民未曾被击溃,那场攻击就会来得更快,军力也会更加庞大,刚铎就有可能全境沦陷。然而他们这场联盟最重大的影响,当时无人能够预见,要到遥远的后世才会显现——那便是洛希尔人拯救刚铎的两次伟大驰援,先有埃奥尔奔赴凯勒布兰特原野,再有希奥顿王的号角响彻佩兰诺平野。若非后者,国王归来也将是枉然一场。 (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • 危机当前,奇瑞安绝望之下,最终想到了伊奥希奥德人,决定向他们派出使者求援。……埃奥尔却心如明镜:他若不举族相助,就无济于事,他要么孤注一掷,要么退缩毁诺。 (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • “年少的”埃奥尔 ,是伊奥希奥德地区人类的领袖。那片土地位于安都因河源头附近,就在迷雾山脉远端和黑森林北端之间。在国王埃雅尼尔二世统治的时代,伊奥希奥德人从位于卡尔岩和金鸢尾沼地之间的安都因河谷地区迁到了那里,他们最初与贝奥恩一族和森林西缘的人类是近亲。……在第三纪元2510年,一股新的邪恶对刚铎产生了威胁。一支野蛮人大军从东北方横扫罗瓦尼安,并从褐地南下,乘木筏渡过了安都因河。……最后,刚铎危急的消息传到了埃奥尔那里,尽管似乎已经太迟,他仍率领大批骑兵出发了。 就这样,他赶上了凯勒布兰特原野之战。那片绿地位于银脉河和利姆清河之间,刚铎的北路军就在那里陷入了危境:他们在北高原被击败,又被截断了返回南方的退路,被赶过了利姆清河,接着突然遭到了奥克大军的袭击,被迫退往安都因河。山穷水尽之际,洛汗骠骑意想不到地自北方赶到,突然攻入了敌人的后方。战局就此逆转,敌人损失惨重,被逐过了利姆清河。埃奥尔率领部下追击,北方的骑兵令敌人闻风丧胆,连北高原的入侵者也猝不及防,惊慌逃窜,被骠骑猎杀在卡伦纳松平原上。 (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • “我尽量翻译得贴切些,”阿拉贡说,“在通用语里它是这么唱的: 骁骏勇骑今何在? 吹角长鸣何处闻? 高盔铁衣今何在?明亮金发何处飘振? 诗琴妙手今何在?炽红火焰何处照映? 春华秋实今何在?麦穗何处欣欣向荣? 俱往矣,如山岗微雨,草原飘风; 落日西坠,幽隐山后。 死木燃尽,谁人收取长烟? 谁能见,岁月流逝西海何时归? “这是很久以前洛汗一位佚名的诗人所作,回忆年少的埃奥尔是何等高大英俊,从北方策马南下而来。他的坐骑,‘群马之父’费拉罗夫,四蹄翻飞如生翅翼。这里的人类晚间仍会唱起这首歌谣。” (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • ……奇瑞安起身,从自己的侍从手中取过刚铎宰相的白色权杖和白色斗篷。然后,他踏上第一级阶梯,开口打破了寂静,嗓音低沉却清晰可闻: “我在此以诸王宰相之权宣布,我决意将安都因河与艾森河之间的整片广阔土地卡伦纳松赠给伊奥希奥德人的首领、利奥德之子埃奥尔,以嘉奖他英勇的族人,酬谢他在危难之际、绝境之中为刚铎带来援助。他若有意,便可于此地世代称王;只要宰相之权存续,他的子民便可自由生活,直至伟大王者归来。他们除了本族的律法和意愿,必须遵守的契约仅有一条:只要两国犹在,他们便要与刚铎永久为友,同仇敌忾。同一契约,刚铎的子民亦必遵守。” 埃奥尔闻言起身,但一时并未开口。因为他对这份极其慷慨的赠礼和这番提供赠礼所用的高尚言辞大感惊讶,并且看出了奇瑞安的智慧——他自己从刚铎统治者的身份出发,要设法保护本国尚存的国土;但他也是伊奥希奥德人之友,知晓他们的需求。如今伊奥希奥德人的人口已经壮大到北方的领地容纳不下的地步,他们渴望返回南方的故土,却又惧怕多古尔都,不得成行。但在卡伦纳松,他们将拥有超出想像的疆土,同时还能远离黑森林的阴影。 然而,当时奇瑞安和埃奥尔二人所虑并非只有智慧和谋略,他们都被两族人民结下的深厚情谊以及男子汉之间的惺惺相惜打动了。于奇瑞安而言,这份情感恰似久经世间风霜而年迈睿智的父亲爱着正当青春年少、充满活力与希望的儿子;而在埃奥尔看来,奇瑞安就是他所认识的世间最高尚、最庄重也最睿智的人,身上栖留着很久以前人中王者的威严荣光。【我是不会告诉你这段的原文有多么无法*直*视的。】 …… 埃奥尔走上前去,从自己的侍从手中取过长矛立在地上。他随即拔出剑抛向空中,但见阳光下剑光闪耀,他接住剑,举步上前,将剑置于墓丘之上,但手仍握着剑柄。然后,他以洪亮的声音发下了“埃奥尔之誓”。他发誓时用的是伊奥希奥德人的语言,译成通用语如下: 注意听,所有拒绝向东方的魔影屈膝的人们!应蒙德堡城主所赠,我... (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • (法拉米尔说:)“如此,在第十二任宰相奇瑞安(我父亲是第二十六任)的时代,北方人类骑马前来援助我们,在广阔的凯勒布兰特原野上击败了那些夺取我们北方诸省的敌人。这些北方人类便是‘驭马者’,我们叫他们洛希尔人,并将那个长久以来都居民稀少的行省卡伦纳松平原划给他们,此后那地便叫做洛汗。他们成了我们的盟友,事实证明他们始终对我们忠诚,守护着我们北方的边界与洛汗豁口,并在我们有需要时驰援相助。 “他们从我们的学识和风俗中学了他们想学的,必要时他们的君主贵族也说我们的语言。但整体来说,他们还是守着祖辈的传统,记着本族的往事,他们在族内仍说自己的北方方言。我们喜爱他们:男人高大,女人美丽,不论男女都同样英勇,金发、强壮、眼睛明亮。他们让我们想起了人类一族在远古时代仍然朝气蓬勃时的模样。事实上,我们的博学之士也说,他们自古以来便和我们有亲缘关系,他们起初跟努门诺尔人一样都来自人类的三大家族——也许不是来自精灵之友金发哈多的家族,但必定来自他那些拒绝召唤、没有渡海前往西方的百姓。 (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • 王室骠骑们骑着白马,绕着陵地奔驰,齐声高唱国王的吟游诗人格利奥威奈为森格尔之子希奥顿所作的歌,此后格利奥威奈不再作歌。纵使那些听不懂洛汗一族语言的人,心也被骠骑们的缓慢歌声打动;但那些歌词令马克的百姓双眼发亮,他们仿佛再次听见北方如雷的马蹄声远远传来,埃奥尔高呼的嗓音盖过凯勒布兰特原野的战场。诸王的传说滔滔不绝,海尔姆的号角声在群山间嘹亮回荡,直到大黑暗来临,希奥顿王奋起,骑马穿过魔影冲入大火,壮烈阵亡,而就在那时,太阳超乎希望归返,于清晨照耀在明多路因山上。 (查看原文)
    Ecthelion 5回复 12赞 2013-10-29 05:58:25
    —— 引自章节:全书及更多
  • 突然间,那遍布平原的通风口和通气孔都开始喷出大火和恶臭的浓烟,好几个恩特身上被烧焦起泡。他们当中有一个,我想他叫榉骨,本来是很高大帅气的一个恩特,可是被一股液体火焰给喷了个正着,全身烧起来像支火把一样——那景象真恐怖。 (查看原文)
    雪莱 1回复 14赞 2020-03-24 22:33:51
    —— 引自章节:第九章 一地狼藉
  • “看吧!你们来到了凯林阿姆洛斯。”哈尔迪尔说,“自古以来,这里便是这片古老国度的心脏地带,阿姆洛斯山丘就在这里,在往昔更幸福的年代,他的宫殿就建在此处。在这长青不凋的草地上,永远盛开着冬日繁花:黄色的是埃拉诺,淡色的是妮芙瑞迪尔。我们会在这里歇一会儿,然后在黄昏时分前往加拉兹民的城市。” (查看原文)
    雪莱 11赞 2020-03-08 22:52:42
    —— 引自章节:第六章 洛丝罗瑞恩
  • 最终当瑁珑树叶飘落,春天尚未到来之际,阿尔玟长眠在凯林阿姆洛斯之上。那就是她的绿色坟茔,直到沧海桑田,她的全部生平都被后人彻底遗忘,而埃拉诺花与妮芙瑞迪尔花再也没有在大海以东绽放。 (查看原文)
    雪莱 11赞 2020-03-08 22:52:42
    —— 引自章节:第一篇 努门诺尔诸王
  • 来吧,加入大会!我们出发了。我们出发去艾森加德!去艾森加德!恩特们异口同声呐喊道。去艾森加德! (查看原文)
    花袭人出来玩啊 8回复 2赞 2013-11-13 21:59:05
    —— 引自第99页
  • 在我十岁前,我童年时居住的国家一直被卑劣地破坏,那时汽车还是稀罕东西(我一辆也没见过),城郊的铁路尚未建成。最近,我在报纸上看到了一座小麦磨坊的最后老朽残迹的照片,它建在水塘边,曾经兴旺过,过去我觉得它是那么重要。我从来都不喜欢那个年轻磨坊主的样子,而他的父亲,也就是老磨坊主,长着一副黑胡子,可他不叫山迪曼。 (查看原文)
    雪莱 7赞 2020-02-08 09:11:35
    —— 引自章节:英国第二版前言
<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 17 18 后页>