……奇瑞安起身,从自己的侍从手中取过刚铎宰相的白色权杖和白色斗篷。然后,他踏上第一级阶梯,开口打破了寂静,嗓音低沉却清晰可闻:
“我在此以诸王宰相之权宣布,我决意将安都因河与艾森河之间的整片广阔土地卡伦纳松赠给伊奥希奥德人的首领、利奥德之子埃奥尔,以嘉奖他英勇的族人,酬谢他在危难之际、绝境之中为刚铎带来援助。他若有意,便可于此地世代称王;只要宰相之权存续,他的子民便可自由生活,直至伟大王者归来。他们除了本族的律法和意愿,必须遵守的契约仅有一条:只要两国犹在,他们便要与刚铎永久为友,同仇敌忾。同一契约,刚铎的子民亦必遵守。”
埃奥尔闻言起身,但一时并未开口。因为他对这份极其慷慨的赠礼和这番提供赠礼所用的高尚言辞大感惊讶,并且看出了奇瑞安的智慧——他自己从刚铎统治者的身份出发,要设法保护本国尚存的国土;但他也是伊奥希奥德人之友,知晓他们的需求。如今伊奥希奥德人的人口已经壮大到北方的领地容纳不下的地步,他们渴望返回南方的故土,却又惧怕多古尔都,不得成行。但在卡伦纳松,他们将拥有超出想像的疆土,同时还能远离黑森林的阴影。
然而,当时奇瑞安和埃奥尔二人所虑并非只有智慧和谋略,他们都被两族人民结下的深厚情谊以及男子汉之间的惺惺相惜打动了。于奇瑞安而言,这份情感恰似久经世间风霜而年迈睿智的父亲爱着正当青春年少、充满活力与希望的儿子;而在埃奥尔看来,奇瑞安就是他所认识的世间最高尚、最庄重也最睿智的人,身上栖留着很久以前人中王者的威严荣光。【我是不会告诉你这段的原文有多么无法*直*视的。】
……
埃奥尔走上前去,从自己的侍从手中取过长矛立在地上。他随即拔出剑抛向空中,但见阳光下剑光闪耀,他接住剑,举步上前,将剑置于墓丘之上,但手仍握着剑柄。然后,他以洪亮的声音发下了“埃奥尔之誓”。他发誓时用的是伊奥希奥德人的语言,译成通用语如下:
注意听,所有拒绝向东方的魔影屈膝的人们!应蒙德堡城主所赠,我们将前来居住在这片他称为卡伦纳松的土地上,因此我以我本人之名,代表北方的伊奥希奥德人立誓:我族将与西方的伟大民族永结友谊,他们的敌人就是我们的敌人,他们的危难就是我们的危难,无论何种邪恶、威胁、攻击临到他们,我们都将不遗余力地加以援助。此誓将由我的子孙世代传承,以及所有继我之后来到这片新疆土上的人;愿他们恪守誓言不移,以防魔影临身,横遭诅咒。
语毕,埃奥尔还剑入鞘,躬身为礼,退回了麾下将领身边。
奇瑞安随即做了应答。他长身挺立,左手按上陵寝,右手举起宰相的白色权杖,所言令闻者无不心中充满敬畏。只因西方残阳如火,他一身如荼白袍,此刻恍若浴火而立;他先是发誓刚铎亦当受同等友谊与倾力援助的契约约束,之后他提高声音,用昆雅语说:
Vanda sina termaruva Elenna-nóreo alcar enyalien ar Elendil Vorondo voronwë. Nai tiruvantes i hárar mahalmassen mi Númen ar i Eru i or ilyë mahalmar eä tennoio.
接着他用通用语重复了一遍:
以星引之地的辉煌与忠贞者埃兰迪尔的信仰为念,愿西方王座之上的诸神和凌驾一切王座的至尊者相佑,此誓永存不渝。
自从埃兰迪尔本人与埃尔达之王吉尔-加拉德发誓结成联盟,中洲还不曾有过这样的誓言。引自 全书及更多