豆瓣
扫码直接下载
如果我是他遗孀根本就不整理出这本书,他这么敌视传记,明明说过“作者并不存在,他只存在于他的作品中。在作品之外,他就是一个普通人。”人的身份就像一种可以兑换的、易挥发的商品。
更多篇幅在写美国。城市风情的描写历历在目,几十年前与现在别无不同。卡尔维诺极其聪明地意识到了这一点,说自己写作只在都灵——他大概是那种不需要另外的地球仪也能怡然生活的幸运作家,从来没抱怨过任何一座城市特别的“不是”。(PS翻译略可怕 “被打的一代”2333也确实比较欠打)
不过是相关小文辑录,和自传没半毛钱关系,别被误导。
再次质疑自己的阅读能力,读不通顺是读者还是译者还是原作者的问题???
这翻译…Beat Generation-“敲打的一代”…
我只想说这本书的翻译者简直不同寻常啊,The Beat Generation翻译成“敲打的一代”我也是醉到死啊,一会佛洛依德,一会又佛洛伊德,虽然是同一个人,但在同一本书里这样出现好吗?整体的翻译让人读着好累。 还有就是,这根本就不是卡尔维诺的传记,只是一些日记啊访谈之类的合辑,很无趣。 卡尔维诺生前就反对立自传,真想不通他老婆为啥要出这么一本书来毁他。 访谈比日记有趣。还有就是,封面真的好丑。 2016-05-22。
NO.600
平淡而五味杂陈的叙述,至好。
翻译啊翻译。。。
K835.465.6 K126
唉,把"la beat generation"翻成了“敲打的一代” ……
有时候你在这里,你需要的东西在那里,当你去了那里,你又发现这边有你更需要的东西。更多的时候,你隐匿在这里,不需要看起来如何不同,因为你知道,这毫无意义。
卡尔维诺夫人整理的一些卡尔维诺生平的文稿
译得很好。
刚出我就买了!!
没劲。赞同 谭不爽 2014-11-18 如果我是他遗孀根本就不整理出这本书,他这么敌视传记,明明说过“作者并不存在,他只存在于他的作品中。在作品之外,他就是一个普通人。”人的身份就像一种可以兑换的、易挥发的商品。
成文不成书。
原以爲是卡爾維諾親自寫成的自傳,原來是他老婆收集起來的一堆書信日記。說“自傳”太騙人。不過,仍謝謝周兄贈書。
凡让我们放弃我们自己一部分的必是负面的。
作家应该只是封面的一个名字
> 巴黎隐士
18 有用 谭不爽 2014-11-18 19:30:56
如果我是他遗孀根本就不整理出这本书,他这么敌视传记,明明说过“作者并不存在,他只存在于他的作品中。在作品之外,他就是一个普通人。”人的身份就像一种可以兑换的、易挥发的商品。
5 有用 ✨Lachesis 2018-12-05 02:55:25
更多篇幅在写美国。城市风情的描写历历在目,几十年前与现在别无不同。卡尔维诺极其聪明地意识到了这一点,说自己写作只在都灵——他大概是那种不需要另外的地球仪也能怡然生活的幸运作家,从来没抱怨过任何一座城市特别的“不是”。(PS翻译略可怕 “被打的一代”2333也确实比较欠打)
5 有用 愤怒的葡萄 2013-01-08 20:41:36
不过是相关小文辑录,和自传没半毛钱关系,别被误导。
4 有用 欢乐分裂 2010-08-29 17:00:52
再次质疑自己的阅读能力,读不通顺是读者还是译者还是原作者的问题???
2 有用 大力麦 2010-11-14 22:37:39
这翻译…Beat Generation-“敲打的一代”…
3 有用 空山 2016-05-22 09:55:25
我只想说这本书的翻译者简直不同寻常啊,The Beat Generation翻译成“敲打的一代”我也是醉到死啊,一会佛洛依德,一会又佛洛伊德,虽然是同一个人,但在同一本书里这样出现好吗?整体的翻译让人读着好累。 还有就是,这根本就不是卡尔维诺的传记,只是一些日记啊访谈之类的合辑,很无趣。 卡尔维诺生前就反对立自传,真想不通他老婆为啥要出这么一本书来毁他。 访谈比日记有趣。还有就是,封面真的好丑。 2016-05-22。
1 有用 橘 きよあき 2016-05-01 00:19:27
NO.600
0 有用 瑞鶴 2011-11-07 11:51:44
平淡而五味杂陈的叙述,至好。
0 有用 女巫 2010-04-02 22:08:47
翻译啊翻译。。。
0 有用 Mei_DSS 2009-11-28 10:54:56
K835.465.6 K126
0 有用 翡冷翠 2012-07-18 16:10:47
唉,把"la beat generation"翻成了“敲打的一代” ……
0 有用 子非鱼 2011-08-05 17:57:12
有时候你在这里,你需要的东西在那里,当你去了那里,你又发现这边有你更需要的东西。更多的时候,你隐匿在这里,不需要看起来如何不同,因为你知道,这毫无意义。
0 有用 伊西多拉 2010-03-31 18:31:48
卡尔维诺夫人整理的一些卡尔维诺生平的文稿
0 有用 Una Poetisa 2010-09-18 15:25:36
译得很好。
0 有用 艾弗砷 2009-08-30 20:56:21
刚出我就买了!!
1 有用 小马过河 2015-04-17 01:51:06
没劲。赞同 谭不爽 2014-11-18 如果我是他遗孀根本就不整理出这本书,他这么敌视传记,明明说过“作者并不存在,他只存在于他的作品中。在作品之外,他就是一个普通人。”人的身份就像一种可以兑换的、易挥发的商品。
1 有用 坚定躺平的锡兵 2011-09-13 14:55:05
成文不成书。
0 有用 長園花事 2010-03-22 04:01:34
原以爲是卡爾維諾親自寫成的自傳,原來是他老婆收集起來的一堆書信日記。說“自傳”太騙人。不過,仍謝謝周兄贈書。
0 有用 沈昆默 2009-12-02 12:17:13
凡让我们放弃我们自己一部分的必是负面的。
0 有用 中野独人 2012-03-21 17:40:00
作家应该只是封面的一个名字