永存我的话语的书评 (3)
曼德尔施塔姆:请永远保存我的词语 | 雅众新书
这篇书评可能有关键情节透露
奥西普·曼德尔施塔姆(1891—1938,Осип Мандельштам),俄罗斯白银时代著名诗人。早期作品受象征主义影响,后转向新古典主义,一生命运坎坷,被称为“时代的孤儿”,1935 年因为《我们活着,却无法感到脚下的土地》一诗在沃罗涅日流放三年,1938 年末死于押送... (展开)评王家新译《永存我的话语:曼德尔施塔姆沃罗涅日诗集》
从“个人精神的地理学”而言,沃罗涅日广阔的空间,实现了曼德尔施塔姆现实与精神意义上的双重“换气”,这里独特的地理风貌与诗人苦难中的感受力形成了特定的契合,他早期的“世界文化的怀乡之思”也得以延伸释放。这些被译者“创造之手”所传递的时间承受中的诗行,剖开了黑...
(展开)
永存我話語或再次護送死者歸來「創造原作的來世」
從最早讀菲野翻譯的曼德爾斯塔姆就知道他最令人意外的「沃羅涅日詩組」。這次雅眾版的《永存我的話語·沃羅涅日詩集》,再次「護送死者」來「創造原作的來世」,充滿復活的意味!詩,並非如詩人在詩集中所說的「我拿今天毫無辦法」。也不只是「我跟隨妳,躲開妳」,而是一種對...
(展开)