Bothayna Al-Essa is the bestselling Kuwaiti author of nearly a dozen novels and additional children’s books. She is also the founder of Takween, a bookshop and publisher of critically acclaimed works. Her most recent book, The Book Censor's Library, won the Sharjah Award for Creativity in the novel category in 2021 and is her third novel to appear in English, after Lost in Mecca and All That I Want to Forget. Al-Essa was author-in-residence at the British Centre for Literary Translation for the summer of 2023, and the recipient of Kuwait’s Nation Encouragement Award for her fiction in 2003 and 2012. She has written books on writing and led writing workshops throughout the Arab world.
Ranya Abdelrahman is a translator of Arabic literature into English. After working for more than sixteen years in the information technology industry, she changed careers and joined the Emirates Literature Foundation to pursue her interest in books and promoting reading. She discovered her passion for translation during her time at the Foundation, where she worked as Programme Manager, and later Head of Education and Publishing. Abdelrahman has published translations in ArabLit Quarterly and The Common, and is the translator of Out of Time, a short story collection by iconic Palestinian author Samira Azzam. She is based in Dubai in the U.A.E.
Sawad Hussain is a translator from Arabic whose work has been recognised by English PEN, the Anglo-Omani Society and the Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation, among others. She is a judge for the Palestine Book Awards and the 2023 National Translation Award. She has run translation workshops under the auspices of Shadow Heroes, Africa Writes, Shubbak Festival, the Yiddish Book Center, the British Library, and the National Centre for Writing. Her most recent translations include Black Foam by Haji Jaber (AmazonCrossing) and What Have You Left Behind by Bushra al-Maqtari (Fitzcarraldo Editions). She was selected to be the Princeton Translator in Residence in 2025. She is based in Cambridge, U.K. and her website is sawadhussain.com.
2 有用 yvtp 2024-12-28 03:22:48 美国
科威特女作家的反乌托邦小说英译本。讲述一个未来社会里关于图书审查员的1984加华氏451式的故事。主人公比蒙塔格更加不幸,从觉醒到背叛的过程就像是温斯顿。同样也有一个比较灰暗的结局,抵抗是毫无希望,拯救得了图书,拯救不了孩子。小说结尾变得有点超现实,似乎用这种写法可以避免更黑暗的结局?感觉和全书的力量不相配。想到那句诗 Do not go gentle into that good .night.... 科威特女作家的反乌托邦小说英译本。讲述一个未来社会里关于图书审查员的1984加华氏451式的故事。主人公比蒙塔格更加不幸,从觉醒到背叛的过程就像是温斯顿。同样也有一个比较灰暗的结局,抵抗是毫无希望,拯救得了图书,拯救不了孩子。小说结尾变得有点超现实,似乎用这种写法可以避免更黑暗的结局?感觉和全书的力量不相配。想到那句诗 Do not go gentle into that good .night..Rage, rage against the dying of the light. (展开)