Kitty leant back against the wall of the box, her face was shaded by the folds of the curtain. She was glad to be shaded. As they played the overture she looked at Edward. She could only see the outline of his face in the red glow; it was heavier than it used to be; but he looked intellectual, handsome and a little remote as he listened to the overture. It wouldn' t have done, she thought, I’m much too... she did not finish the sentence. He has never married, she thought; and she had. And I've three boys. I've been in Australian, I’ve been in India... (查看原文)
Edward's fine profile again caught her eye. He was listening, critically, intently. It wouldn't have done, she thought, it wouldn't have done at all. (查看原文)
Virgina Woolf, James Joyce, E. M. Forster.. etc, I never consider these writers of that era creative novolists in any sense. Their works do not shock, nor do they appeal to the contemperary world as much as those that do. I find that us, the readers of this...
(展开)
3 有用 雅鸦湖居士 2025-04-03 11:08:46 上海
“肯定是有另外一种生活的,在此时此地。”伍尔夫生前出版的最后一部小说,也是她在世时最畅销的作品。从1880年一个变幻莫测的春天写到五十年后的一场夏夜舞会,与作者前一部小说《海浪》全然不同,《岁月》注重对现实的描摹与呈现,伍尔夫耗费巨大心血创作——“我不知是否有人在一本书上遭这么多的罪,能与我《岁月》的写作相比。”(《伍尔夫日记》,1936年11月10日)
3 有用 阿提卡的陆沉 2025-03-12 19:27:47 广东
在《海浪》中,伍尔夫遵循克莱夫·贝尔的“简化”原则,将日常生活中的许多事实统统删除,只留下她认为“有意味”的成分,因此这部小说显得抽象而空灵。写完《海浪》之后,伍尔夫的创作峰回路转,她在《岁月》这部作品中吸收了大量的事实,试图从整体上来把握生活。伍尔夫的意图,是要把《海浪》和《夜与日》这两本书的优点结合在一起,把《岁月》写成一部象征主义和现实主义两种因素兼而有之的作品,从而提高小说这种艺术形式的再... 在《海浪》中,伍尔夫遵循克莱夫·贝尔的“简化”原则,将日常生活中的许多事实统统删除,只留下她认为“有意味”的成分,因此这部小说显得抽象而空灵。写完《海浪》之后,伍尔夫的创作峰回路转,她在《岁月》这部作品中吸收了大量的事实,试图从整体上来把握生活。伍尔夫的意图,是要把《海浪》和《夜与日》这两本书的优点结合在一起,把《岁月》写成一部象征主义和现实主义两种因素兼而有之的作品,从而提高小说这种艺术形式的再现能力。因此,她把一种散文诗插入到各个章节之间。在各章之前,都有一段引子,它比正文视野稍宽,涉及的信息稍多,但它不像《海浪》的引子那样,成为严格独立的、具有特殊象征意味的附加部分。这部小说的引子和正文是密切地合为一体的,它有点类似剧本中每一幕之前有关背景、道具、动作的说明文字。但是这本书是比较平庸的 (展开)
0 有用 晚些降雨 2025-05-04 15:45:23 江西
感受到人生的无常与生命的脆弱