豆瓣
扫码直接下载
我一点都不喜欢哲学啦!
导论已如此艰难。。。
美是什么?如何有美?
仅仅读了序言
入眼入脑难入心的阅读真叫人难受……
康德的表述异常清晰,相互关联,真读下来其实不难,不过前提是清楚许多概念在他语境下的含义。
翻译有点不得劲,有些地方非常莫名,莫名非常。
二刷中文三批决定认真读一下李秋零老师的译本,粗略对照了一下原文目录和比较熟悉的段落,发现李老师很多地方译的还是极有考虑的
来吧,装个逼,看看哪年能变为“已读”。
从这本书喜欢上康德。
软语温言…… 康德的文笔(如果有)总让我怀想普鲁斯特,像摇篮曲一样的温柔,也像妈妈一样教小孩子认识世界 或许古典也是这般温存么?(不
该复习德语了 不然读第一遍没用 读第二遍没用 读第三遍没用。。。(突出一个人类的本质是智力低下的复读机)
一周内要求读170+页康德完全是不可能的事情
平均三行里能读懂一行 这稀薄的注释量也能叫注释本么😂
必读名著60部。
我又来了
计划今年读完
在同时和James Creed Meredith的英译本以及邓晓芒的中译本对读,李秋零译本的语言更繁复冗长,很多地方不符合中文表达习惯(可能是保留了原文的语言结构?)邓译本就好一些。遇到重要却实在不懂的句子,对照英译本来反复理解,会好很多。
仅有的唯二康德主义者——谢林力推之“真正理解康德哲学之作” 康德研究参考文献
> 判断力批判
0 有用 蝌蚪往人 2013-12-12 17:07:30
我一点都不喜欢哲学啦!
0 有用 熊小熊猫 2013-11-21 22:26:11
导论已如此艰难。。。
0 有用 严彬 2022-02-05 11:28:45
美是什么?如何有美?
0 有用 Hyacinthus 2021-10-30 16:03:45
仅仅读了序言
0 有用 雨霁牧歌 2023-12-06 17:15:53 上海
入眼入脑难入心的阅读真叫人难受……
0 有用 冬月 2024-09-18 19:37:05 上海
康德的表述异常清晰,相互关联,真读下来其实不难,不过前提是清楚许多概念在他语境下的含义。
0 有用 林风 2025-01-22 19:20:46 江苏
翻译有点不得劲,有些地方非常莫名,莫名非常。
0 有用 Schattenturm 2020-03-11 02:04:02
二刷中文三批决定认真读一下李秋零老师的译本,粗略对照了一下原文目录和比较熟悉的段落,发现李老师很多地方译的还是极有考虑的
0 有用 -李静流。 2019-10-21 13:14:23
来吧,装个逼,看看哪年能变为“已读”。
0 有用 内在城堡 2017-03-30 20:37:20
从这本书喜欢上康德。
0 有用 桐生井底寒叶疏 2019-10-17 01:44:10
软语温言…… 康德的文笔(如果有)总让我怀想普鲁斯特,像摇篮曲一样的温柔,也像妈妈一样教小孩子认识世界 或许古典也是这般温存么?(不
0 有用 冷酷母蟑螂 2018-04-22 15:04:30
该复习德语了 不然读第一遍没用 读第二遍没用 读第三遍没用。。。(突出一个人类的本质是智力低下的复读机)
0 有用 衣上土 2022-12-11 02:47:24
0 有用 番茄杀手 2017-03-05 17:34:45
一周内要求读170+页康德完全是不可能的事情
0 有用 神奇动物模拟器 2019-06-15 17:11:03
平均三行里能读懂一行 这稀薄的注释量也能叫注释本么😂
0 有用 欣燃520 2019-08-08 19:59:00
必读名著60部。
0 有用 Orphéon 2020-07-04 19:47:22
我又来了
0 有用 天外来客 2021-07-14 21:58:58
计划今年读完
0 有用 snowy 2021-08-04 10:48:19
在同时和James Creed Meredith的英译本以及邓晓芒的中译本对读,李秋零译本的语言更繁复冗长,很多地方不符合中文表达习惯(可能是保留了原文的语言结构?)邓译本就好一些。遇到重要却实在不懂的句子,对照英译本来反复理解,会好很多。
0 有用 回到黑格尔 2024-06-16 01:22:00 陕西
仅有的唯二康德主义者——谢林力推之“真正理解康德哲学之作” 康德研究参考文献