出版社: 上海译文出版社
原作名: The Centaur
译者: 舒逊
出版年: 2010-9
页数: 257
定价: 29.00元
装帧: 精装
丛书: 厄普代克作品(2007精装版)
ISBN: 9787532750740
内容简介 · · · · · ·
《马人》是厄普代克确立其大师声誉的重要作品,他因此而第一次拿到国家图书奖,也是他所有作品中最具有艺术性的代表作之一。它将神话与现实交织在一起,既有象征的寓意与美感,又兼具现实的尖锐与残酷,以超现实主义与立体主义绘画的方式将一个父与子、爱与牺牲的故事讲述得优美、深刻、感人肺腑。
一部不折不扣的“杰作”。
“厄普代克是我们这个时代最伟大的文学家——不但是优秀的长篇短篇小说家,也是同样杰出的文学批评家和散文家。他将和他的前辈、19世纪的霍桑一样永远成为美国文学的国宝。他的辞世是美国文学不可估量的损失。”
——菲利普·罗斯
“厄普代克的文学体系和巧妙构思直逼莎士比亚……他的逝世标志着20世纪下半叶美国长篇小说的黄金时代的终结。”
——伊恩·麦克尤恩
“《马人》无可企及,无法超越……自然、贴切、新鲜、微妙,而且极为优美。”
——《新闻周刊》
“与D·H·劳伦斯...
《马人》是厄普代克确立其大师声誉的重要作品,他因此而第一次拿到国家图书奖,也是他所有作品中最具有艺术性的代表作之一。它将神话与现实交织在一起,既有象征的寓意与美感,又兼具现实的尖锐与残酷,以超现实主义与立体主义绘画的方式将一个父与子、爱与牺牲的故事讲述得优美、深刻、感人肺腑。
一部不折不扣的“杰作”。
“厄普代克是我们这个时代最伟大的文学家——不但是优秀的长篇短篇小说家,也是同样杰出的文学批评家和散文家。他将和他的前辈、19世纪的霍桑一样永远成为美国文学的国宝。他的辞世是美国文学不可估量的损失。”
——菲利普·罗斯
“厄普代克的文学体系和巧妙构思直逼莎士比亚……他的逝世标志着20世纪下半叶美国长篇小说的黄金时代的终结。”
——伊恩·麦克尤恩
“《马人》无可企及,无法超越……自然、贴切、新鲜、微妙,而且极为优美。”
——《新闻周刊》
“与D·H·劳伦斯之后的任何作家相比,约翰·厄普代克肯定有着一种更纯粹的能量。”
——马丁·艾米斯
“一部光彩照人的杰作……而且厄普代克毫无疑义是一位语言的大师,只有最优美的诗歌能够跟他对语言的驾御相匹敌。”
——《星期六评论》
“(对许多年轻作家来说,厄普代克)几乎像圣经中的一位族长,一位亚伯拉罕或摩西那样的人物,他赫然耸立,而我们注定要生活在他的影子里”。
——一位加拿大文化记者
“对十八岁那年的我来说,最欣赏的书是约翰·厄普代克的《马人》。”
——村上春树《挪威的森林》
作者简介 · · · · · ·
约翰·厄普代克(John Updike,1932.3.18—2009.1.27),集小说家、诗人、剧作家、散文家和评论家于一身的美国当代文学大师,作品两获普利策奖、两获国家图书奖以及欧·亨利奖等众多奖项多达十数次。“性爱、宗教和艺术”是厄普代克毕生追求的创作标的,“美国人、基督徒、小城镇和中产阶级”则是厄普代克独擅胜场的创作主题,他由此成为当之无愧的美国当代中产阶级的灵魂画师,被誉为“美国的巴尔扎克”。
舒逊是我国著名翻译家。
丛书信息
喜欢读"马人"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
马人的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )


献给那个最终会化作星辰的人……

> 更多书评 9篇
-
我宁愿不 (矛盾律的绝对有效性)
我生活中的两个城市,幻想的和现实的,叠印在一起了。我从来没有想到阿尔吞会沾上纽约的边。我把一片止咳糖含在嘴里以完成这美滋滋的混乱和同心的突破;我的牙甜滋滋的,那高不可攀的屋顶,在水天一色的背景上展现着有如群星荟萃的淡黄色灯光,距离我很远。在我平视的眼界内,父亲的两只指关节黄黄的手由于我的迟延而不安地在一起绞弄着。我不再烦他了,变得和他一样急着搭上车回家了。一直到这时候,我的父亲是让我失望的。在...2020-03-20 21:11:17
-
我宁愿不 (矛盾律的绝对有效性)
The good Lord didn't put us here to worry about what we don't have. The man with two talents didn't get sore at the man with five. Look at me and Peter. I have no talents, he has ten; but I'm not mad at him. I like him. He's my son." She opened her mouth and I expected her to ask "Will that be on the quiz?" but nothing came out. My father ruffled the book. "Name some erosional agents," he said....2020-03-28 21:24:03
The good Lord didn't put us here to worry about what we don't have. The man with two talents didn't get sore at the man with five. Look at me and Peter. I have no talents, he has ten; but I'm not mad at him. I like him. He's my son." She opened her mouth and I expected her to ask "Will that be on the quiz?" but nothing came out. My father ruffled the book. "Name some erosional agents," he said. She ventured, "Time?" My father looked up and seemed to have taken a blow. His skin was underbelly-white beneath his eyes and an un natural ruddy flush scored his cheeks in distinct parallels like the marks of angry fingers. "I'd have to think about that," he told her. "I was thinking of running water, glaciers, and wind." She wrote these down on her tablet.
好心的上帝把我们放在这里,不是让我们整天为我们没有的东西发愁。有两种天赋的人不去嫉妒那具有五种天赋的人。看我和彼得。我有两种天赋,他有十种;可我不嫉恨他。我喜欢他,他是我的儿子。” 她张开嘴,我以为她要问:“这是一道题吗?”可她什么也没说。父亲翻了翻书。“说出一些腐蚀剂,”他说。 她鼓起勇气说:“时间?” 父亲抬起头像挨了一巴掌似的。他眼睛下面的皮肤白得像鱼肚子,两颊像指印似的泛起不自然的平行的红色道子。“我得琢磨一下你这种说法,”他告诉她。“我考虑的是流水、冰川和风。” 她把这些写在本子上。
回应 2020-03-28 21:24:03
-
我宁愿不 (矛盾律的绝对有效性)
The good Lord didn't put us here to worry about what we don't have. The man with two talents didn't get sore at the man with five. Look at me and Peter. I have no talents, he has ten; but I'm not mad at him. I like him. He's my son." She opened her mouth and I expected her to ask "Will that be on the quiz?" but nothing came out. My father ruffled the book. "Name some erosional agents," he said....2020-03-28 21:24:03
The good Lord didn't put us here to worry about what we don't have. The man with two talents didn't get sore at the man with five. Look at me and Peter. I have no talents, he has ten; but I'm not mad at him. I like him. He's my son." She opened her mouth and I expected her to ask "Will that be on the quiz?" but nothing came out. My father ruffled the book. "Name some erosional agents," he said. She ventured, "Time?" My father looked up and seemed to have taken a blow. His skin was underbelly-white beneath his eyes and an un natural ruddy flush scored his cheeks in distinct parallels like the marks of angry fingers. "I'd have to think about that," he told her. "I was thinking of running water, glaciers, and wind." She wrote these down on her tablet.
好心的上帝把我们放在这里,不是让我们整天为我们没有的东西发愁。有两种天赋的人不去嫉妒那具有五种天赋的人。看我和彼得。我有两种天赋,他有十种;可我不嫉恨他。我喜欢他,他是我的儿子。” 她张开嘴,我以为她要问:“这是一道题吗?”可她什么也没说。父亲翻了翻书。“说出一些腐蚀剂,”他说。 她鼓起勇气说:“时间?” 父亲抬起头像挨了一巴掌似的。他眼睛下面的皮肤白得像鱼肚子,两颊像指印似的泛起不自然的平行的红色道子。“我得琢磨一下你这种说法,”他告诉她。“我考虑的是流水、冰川和风。” 她把这些写在本子上。
回应 2020-03-28 21:24:03 -
我宁愿不 (矛盾律的绝对有效性)
我生活中的两个城市,幻想的和现实的,叠印在一起了。我从来没有想到阿尔吞会沾上纽约的边。我把一片止咳糖含在嘴里以完成这美滋滋的混乱和同心的突破;我的牙甜滋滋的,那高不可攀的屋顶,在水天一色的背景上展现着有如群星荟萃的淡黄色灯光,距离我很远。在我平视的眼界内,父亲的两只指关节黄黄的手由于我的迟延而不安地在一起绞弄着。我不再烦他了,变得和他一样急着搭上车回家了。一直到这时候,我的父亲是让我失望的。在...2020-03-20 21:11:17
论坛 · · · · · ·
是(半人马星座) | 来自SATA | 2020-09-03 09:01:30 | |
onetti兄喜欢的作品? | 来自爱玛·包法利 | 3 回应 | 2010-10-28 23:11:49 |
再爆炒书贩一菊全垒打!!!! | 来自坏书生 | 3 回应 | 2010-05-05 20:45:52 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
-
上海译文出版社 (2017)7.8分 136人读过
-
外国文学出版社 (1991)8.5分 83人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 欧美严肃文学与流行文学作品选 (Lightsage)
- 2010年9.1~10.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 冯涛策划编辑图书目录 (nezumi)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
谁读这本书?
二手市场
订阅关于马人的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 tietatou-o 2012-06-22 15:17:36
很纠结才看完,读外国故事总有一堆不知道的神,头尾的故事太有意象太棒。了,但是中间有的很闷。天,失去了生殖力,疼得怒火中烧,一头栽得远远的,把他的后代遗弃在一片白色得荒原上任其枯竭,那把双臂从日出伸展到日落的荒原。
1 有用 胤祥 2011-09-24 05:36:07
厄普代克掉起书袋来也有模有样的。
4 有用 Alex-Ice-9 2014-02-10 23:26:43
当我说它从【各种意义】上无比的吸引我时,我是认真的。
3 有用 马猴烧酒贾志新 2017-08-05 21:29:37
非常炫技,精彩的结构和高密度的描写,疑似知识分子装逼的恶臭。"在美国中产精神的神龛上供着'家庭'这尊神,厄是它的使徒之一。"Vidal如是评价Updike。
1 有用 零度天气看风景 2012-12-30 18:20:00
我的老约翰~
0 有用 且听风吟 2022-06-22 00:49:12
说不出的感觉,可能这就是父爱吧,作家有一双相当内向的眼睛。 此外大片大片的意识流描写,对各种细节的描写,潜藏在表象与言语底下的暗喻。和熟悉的卡佛的很多小说一样以家庭和生活作为主题,但是和卡佛简洁的文风完全是两个极端。同样让我学到很多东西。
0 有用 朝天椒 2022-06-01 08:17:25
还不错。
0 有用 mawwa 2022-04-16 16:53:46
我失去对阅读的掌控力,阅读过程像小学语文老师批改作文一般勾画,真美啊 序对本作的理解对厄普代克的理解值得参考
0 有用 叮叮的蟹黄堡 2022-04-05 21:20:23
它将神话与现实交织在一起,既有象征的寓意与美感,又兼具现实的尖锐与残酷。
0 有用 角刀牛虫 2022-03-20 10:10:08
这本书还不错,看了两边,朋友推荐我去看的,挺好的。