豆瓣
扫码直接下载
库布里克看完剧本对纳博科夫说,“这拍出来至少得七个小时。”我觉得老库已经很客气了。不是把对话分分行就以为是在写剧本好吧。以及直接把小说里的文学描写搬了过来,您拍一个试试!最impressive的地方是前言,好莱坞如此耗费时间、金钱和人力打造一个好剧本,心向往之。
看的过程一直发笑,如果真按这个拍就成喜剧了
第一次这样的形式的阅读体验,记下了
有趣的一節:捕蝶者納博科夫的文本介入。
嘛,觉得纳博科夫写剧本很可爱。有点呆呆的,不像写书那么聪明了。
纳博科夫存在必让所有洛丽塔的载体都让人喜欢
怎么剧本读起来洛丽塔的美感不足。
卡门,你再也不爱我了吗?
我站在这高高的斜坡顶上,倾听那微微的音乐般的震颤,倾听那嗡嗡声中间或迸发出的欢叫声,然后我明白了,那刺痛心扉,令人绝望的东西并不是洛丽塔不在我的身边,而是她的声音不在那和声里了。——这才是主题。
我的灵魂,我的洛丽塔。我愿用我的一切换你一张虚伪的笑脸。我这万分可悲的男人。
活脫脫地是一個精簡版啊,但都好有鏡頭感。看到結尾我又要邊傷感邊咆哮了啊!!!——這就是你和我可以共享的惟一不朽事物,我的洛麗塔。
Humbert 对Lolita的爱,再纯粹不过(2021)小时候真的看不懂小说
小说浓缩精华之所在,个人觉得雷医生做旁白是处改编败笔(纳博科夫,你看太多好莱坞流水线制造了!)库布里克未采纳此版的理由很简单:严格按照此剧本拍摄,影片时长必超过7小时!纳老,您就别郁闷了,至少库氏改编影片开头与您剧本很相似...
前言部分纳博科夫讲如何与库布里克把这本剧本谈崩了,很有趣。剧本当然使得纳博科夫的语言没法发挥,而且小说里亨伯特的那些带着迷人的病态的叙述也没了,但剧本异常好读,很快就能读完,情节紧凑,就是镜头的切换有时太过频繁。中间读到纳博科夫把自己写进剧本,本色客串在路边捕捉蝴蝶,给亨伯特指路的桥段,瞬间笑出声。
小说版更精致,更富情趣。删除了那些挑逗意义复杂的细节描写,剧本版的洛丽塔就是一部爱情长诗。
重讀
black slapstick
比起小说,剧本给我一种强烈的不协调感,所以五星是感情分。
显然电影不能按照这个本子拍,比起说是电影剧本,更不如说是一个个并不十分流畅的画面的串联。不过这就是纳博科夫的目的所在吧,为了揶揄和嘲弄。真是非常俏皮的老头,甚至还给了自己一个捕蝴蝶的出场。最后那句『这是你和我可以共享的唯一不朽的事物,我的洛丽塔』还是毫无抵抗力。
> 洛丽塔:电影剧本
12 有用 萨库拉 2012-04-29 15:26:10
库布里克看完剧本对纳博科夫说,“这拍出来至少得七个小时。”我觉得老库已经很客气了。不是把对话分分行就以为是在写剧本好吧。以及直接把小说里的文学描写搬了过来,您拍一个试试!最impressive的地方是前言,好莱坞如此耗费时间、金钱和人力打造一个好剧本,心向往之。
11 有用 布宜諾斯 2012-06-23 17:37:52
看的过程一直发笑,如果真按这个拍就成喜剧了
5 有用 明昔 2015-07-28 11:24:44
第一次这样的形式的阅读体验,记下了
4 有用 蘇小北 2012-09-16 21:28:38
有趣的一節:捕蝶者納博科夫的文本介入。
6 有用 :blobcatangry: 2011-04-09 12:40:52
嘛,觉得纳博科夫写剧本很可爱。有点呆呆的,不像写书那么聪明了。
2 有用 木牌 2010-08-19 03:21:56
纳博科夫存在必让所有洛丽塔的载体都让人喜欢
1 有用 不喝大白梨了 2012-04-22 20:25:58
怎么剧本读起来洛丽塔的美感不足。
1 有用 鱼也不明白 2011-09-23 10:16:26
卡门,你再也不爱我了吗?
1 有用 小春 2011-03-30 17:18:57
我站在这高高的斜坡顶上,倾听那微微的音乐般的震颤,倾听那嗡嗡声中间或迸发出的欢叫声,然后我明白了,那刺痛心扉,令人绝望的东西并不是洛丽塔不在我的身边,而是她的声音不在那和声里了。——这才是主题。
1 有用 气急败坏女疯子 2012-09-09 22:47:37
我的灵魂,我的洛丽塔。我愿用我的一切换你一张虚伪的笑脸。我这万分可悲的男人。
0 有用 豪华迷你陀螺 2012-06-16 20:59:41
1 有用 正正子 2012-11-22 10:28:42
活脫脫地是一個精簡版啊,但都好有鏡頭感。看到結尾我又要邊傷感邊咆哮了啊!!!——這就是你和我可以共享的惟一不朽事物,我的洛麗塔。
1 有用 mdjjckc 2012-08-05 18:46:43
Humbert 对Lolita的爱,再纯粹不过(2021)小时候真的看不懂小说
2 有用 somnambuleNRR6 2010-08-15 18:25:29
小说浓缩精华之所在,个人觉得雷医生做旁白是处改编败笔(纳博科夫,你看太多好莱坞流水线制造了!)库布里克未采纳此版的理由很简单:严格按照此剧本拍摄,影片时长必超过7小时!纳老,您就别郁闷了,至少库氏改编影片开头与您剧本很相似...
2 有用 乙左左 2019-03-07 16:56:52
前言部分纳博科夫讲如何与库布里克把这本剧本谈崩了,很有趣。剧本当然使得纳博科夫的语言没法发挥,而且小说里亨伯特的那些带着迷人的病态的叙述也没了,但剧本异常好读,很快就能读完,情节紧凑,就是镜头的切换有时太过频繁。中间读到纳博科夫把自己写进剧本,本色客串在路边捕捉蝴蝶,给亨伯特指路的桥段,瞬间笑出声。
1 有用 Dr. ChaLove 2012-08-19 12:58:27
小说版更精致,更富情趣。删除了那些挑逗意义复杂的细节描写,剧本版的洛丽塔就是一部爱情长诗。
0 有用 維恩埃里 2011-06-25 11:54:44
重讀
0 有用 drunkdoggy 2010-09-09 10:57:38
black slapstick
1 有用 Irgendwann 2014-04-07 01:02:31
比起小说,剧本给我一种强烈的不协调感,所以五星是感情分。
2 有用 楽萸 2013-06-27 11:03:24
显然电影不能按照这个本子拍,比起说是电影剧本,更不如说是一个个并不十分流畅的画面的串联。不过这就是纳博科夫的目的所在吧,为了揶揄和嘲弄。真是非常俏皮的老头,甚至还给了自己一个捕蝴蝶的出场。最后那句『这是你和我可以共享的唯一不朽的事物,我的洛丽塔』还是毫无抵抗力。