出版社: 上海译文出版社
原作名: Lolita: A Screenplay
译者: 叶尊
出版年: 2010-8
页数: 198
定价: 20.00元
装帧: 平装
丛书: 纳博科夫作品系列
ISBN: 9787532750801
内容简介 · · · · · ·
文体大师纳博科夫最受争议的作品《洛丽塔》曾激发了两位导演的灵感,两度将其搬上大屏幕,也促使纳博科夫尝试创作了自己的唯一一部电影剧本。主人公亨伯特·亨伯特,一位接受过高等教育,行为却逾越道德范畴的欧洲移民,迷恋上一个可爱却又危险无情的青春期女孩,开始了一段疯狂的恋情。纳博科夫在书中打破了性、道德和美感等方面的固定表达模式,将电影的结构性和叙述性语言融合在一起,构成了一部恶作剧式的幻想曲。剧本保留了小说中智慧而诗意的语言,但考虑到大屏幕呈现的限制,故事和小说有相当大的不同,对读者来说将是一次充满兴奋感和满足感的阅读体验。
洛丽塔:电影剧本的创作者
· · · · · ·
-
弗拉基米尔·纳博科夫 作者
作者简介 · · · · · ·
纳博科夫(Vladimir Nabokov, 1899-1977),二十世纪公认的杰出小说家和文体家。
一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
一九四○年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。
一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日在洛桑病逝。
原文摘录 · · · · · ·
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"洛丽塔:电影剧本"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"洛丽塔:电影剧本"的人也喜欢 · · · · · ·
洛丽塔:电影剧本的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )
![](https://img3.doubanio.com/icon/u1106293-63.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u58856070-153.jpg)
《洛丽塔》电影剧本(摄制版)
这篇书评可能有关键情节透露
文/(美国)史蒂芬·希夫 译/李小刚 阿德里安·莱恩 :《洛丽塔》 在我执导的七部影片中,《洛丽塔》己成为我的平生珍爱。但她也一直是给人带来痛苦的女神。在斯蒂芬·希夫不知从哪儿冒出来,写出了我据之拍出的影片的脚本之前,我已经为这项工程工作了五个年头。我根本就没有... (展开)![](https://img9.doubanio.com/icon/u165280395-5.jpg)
翻译很烂,但review纳博科夫一秒
这篇书评可能有关键情节透露
翻译实在糟糕,有时甚至能猜出原文的样貌。原作的具体情节我已记不清,而纳博科夫作为一个小说家实在是不适合写电影剧本。电影剧本要求完全客观的、不做评论地讲出stage direction和角色的话语,可是纳博科夫擅长的是那种不可信叙事者式的,对一切加以评论、感知,叫读者自己去... (展开)> 更多书评 9篇
论坛 · · · · · ·
这个是为库布里克写的? | 来自Lino | 2 回应 | 2011-05-08 14:51:52 |
梦梅恋上画中的仙 | 来自[已注销] | 2010-11-23 19:23:43 | |
精装? | 来自爱玛·包法利 | 1 回应 | 2010-10-14 22:07:22 |
请求看过的人贴一些内容 | 来自奇诺 | 2010-08-27 13:40:11 | |
这个是为库布里克写的? | 来自Lino | 2010-08-06 16:08:01 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
-
上海译文出版社 (2013)8.7分 108人读过
-
上海译文出版社 (2021)7.6分 88人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 电影剧本汇编 (诺曼底客)
- 世纪新文本出版中心出书目录 (上海译文新文本)
- 《洛丽塔》的N个中文版本 (十年木匠)
- 2010年7.11~8.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 弗拉基米尔·纳博科夫系列 (岳全)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于洛丽塔:电影剧本的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 正正子 2012-11-22 10:28:42
活脫脫地是一個精簡版啊,但都好有鏡頭感。看到結尾我又要邊傷感邊咆哮了啊!!!——這就是你和我可以共享的惟一不朽事物,我的洛麗塔。
11 有用 布宜諾斯 2012-06-23 17:37:52
看的过程一直发笑,如果真按这个拍就成喜剧了
6 有用 :blobcatangry: 2011-04-09 12:40:52
嘛,觉得纳博科夫写剧本很可爱。有点呆呆的,不像写书那么聪明了。
1 有用 mdjjckc 2012-08-05 18:46:43
Humbert 对Lolita的爱,再纯粹不过(2021)小时候真的看不懂小说
1 有用 不喝大白梨了 2012-04-22 20:25:58
怎么剧本读起来洛丽塔的美感不足。
0 有用 梨狸 2024-07-03 23:55:10 北京
诙谐十足,很有个人特色式的幽默,诚如纳自己的描述:“纯粹是作为我的一部旧作的一个轻快活泼的变体”
0 有用 小翼>W< 2024-05-27 18:35:26 中国香港
草。。。這劇本最少能拍四小時以上,節奏怕不是慢得要死
0 有用 Haruki 2024-05-21 16:33:08 广东
少了原作精细华丽的词藻,但是更好读了。“充满镜头感的文字”大概就是这样。过几天把电影看看就要着手期末的课程论文了
0 有用 高速运转的机械 2024-03-30 18:30:16 广东
最难忘的是亨伯特给洛丽塔钱和支票之后洛丽塔给他擦眼泪的餐巾纸和洛丽塔的欢乐的大笑
0 有用 山外青山 2024-02-23 09:40:30 湖北
终于把剧本看完了,小标签写不下,就连带上次对原著和电影的评论单独整理出一篇记录来好了。