豆瓣
扫码直接下载
有评论说,这套罗沃尔特丛书属于比较难啃的“干货”,不过这本欣德米特也太“干燥”了一些,“干”到很费解,譬如什么叫“将半音材料全音化的情态导体”(p.93)?光看译文,就发现不少明显会错意的地方,是否德语容易被弄得比较“硬”和“干”呢?
把奥古斯丁翻成奥古斯汀厄斯的译本还有什么好说的?这种已经算小错了,文句逻辑和内容没理解透就瞎翻的起码有20段。
读了两个小时用来逃避不想做的工作。太难懂了…… 前后相续两个段落的含义互相冲突的情况出现了好几回,也不知道是自己没读懂还是翻译有问题。欣德米特精熟音乐史,有涵容一切的作曲理论,什么乐器的曲子都能写上两首,不喜欢晚期浪漫派(勃拉姆斯、施特劳斯、马勒……)不喜欢勋伯格,擅长一挥而就。印象最深的就两处:早年的室内乐演奏很受行家好评,说他们的演奏干脆利落直奔音乐本质而去,不美不甜不求深刻;晚年热衷指挥,指挥了自己的作品又录音想做成权威版本,录音公司和指挥家对再次录制这些“定版”作品的热情就会大大降低……好玩的是那首著名的《中提琴协奏曲》,一般都译成“天鹅转子”——不知道啥意思——本书译成“翻飞天鹅”——美多了,但另一部与亨策的合传译为“烤天鹅匠”——没准最后这个才是对的。
> 欣德米特/罗沃尔特音乐家传记丛书
0 有用 novich 2013-11-14 10:08:28
有评论说,这套罗沃尔特丛书属于比较难啃的“干货”,不过这本欣德米特也太“干燥”了一些,“干”到很费解,譬如什么叫“将半音材料全音化的情态导体”(p.93)?光看译文,就发现不少明显会错意的地方,是否德语容易被弄得比较“硬”和“干”呢?
0 有用 schonne 2013-05-28 22:47:41
把奥古斯丁翻成奥古斯汀厄斯的译本还有什么好说的?这种已经算小错了,文句逻辑和内容没理解透就瞎翻的起码有20段。
0 有用 Juvenalis 2024-08-09 15:50:41 内蒙古
读了两个小时用来逃避不想做的工作。太难懂了…… 前后相续两个段落的含义互相冲突的情况出现了好几回,也不知道是自己没读懂还是翻译有问题。欣德米特精熟音乐史,有涵容一切的作曲理论,什么乐器的曲子都能写上两首,不喜欢晚期浪漫派(勃拉姆斯、施特劳斯、马勒……)不喜欢勋伯格,擅长一挥而就。印象最深的就两处:早年的室内乐演奏很受行家好评,说他们的演奏干脆利落直奔音乐本质而去,不美不甜不求深刻;晚年热衷指挥,指挥了自己的作品又录音想做成权威版本,录音公司和指挥家对再次录制这些“定版”作品的热情就会大大降低……好玩的是那首著名的《中提琴协奏曲》,一般都译成“天鹅转子”——不知道啥意思——本书译成“翻飞天鹅”——美多了,但另一部与亨策的合传译为“烤天鹅匠”——没准最后这个才是对的。