豆瓣
扫码直接下载
哗众取宠之嫌,出师表和古诗混搭还能看,其余都是以粗鲁、装傻、抄袭来赚眼球。
淫才啊
古文新译,新文古译,读来别有一番滋味。
我是来背古文的
爆笑中。。。
有趣。“你亮叔跟你讲几句话:你爸当年出来混,半道上就挂了……”这不是《无间道》,这是《出师表》。
其实这是对语文课本中文言文爱恨纠缠的产物…一枝红杏出墙来,从此君王不早朝。
我觉得以后看到这个系列绕道就好了……网上翻来覆去玩剩下的东西(。
文字垃圾
出师表的各种翻译亮瞎我的双眼啊!!!!!!(捶地)打算买一本。
求开心就看看吧,挺有趣的
初中看的。你亮叔我跟你讲几句。哈哈哈哈哈哈
并不好笑……
这也能叫书?百度百科起来 自己翻译成东北话?
仅作休闲看着玩儿,感觉就像看无厘头电影。很放松,我是真的笑出声了
一本很有趣的小书,为了节省时间,上班时间用读书软件听完的,其中有一章叫“只能看不能读”。结果我就杯具了。真的是只能看不能读啊~不过还是比较佩服作者对文言文的掌握,游刃有余间对古文进行了大刀阔斧的恶搞和绎译,娱乐至上啊。不过不推荐还在学古文的孩子们看,真的会被误导的。。。
像《陋室铭》和《出师表》,《木兰辞》之类的经典文章却被解释得有点不堪入目!不过有些还蛮有意思!诗词也是被恶搞的对象,像“擒贼先擒王,骂人先骂娘。”哈哈~
还行 主要我语文学得不好 他的原文还在后面~~
还行
翻开此书两序,写得颇有趣味,伊始真是一本正经地胡说八道,后来竟被说服,念着也是闲暇之余读读小书,粗糙文笔倒是无妨,笔者再序中也明确强调,“不是亵渎,也无关拯救”,在我们品读文言文时,不要仅局限于“字、词、句、段、篇、章”,更要注重“历史背景”“文化背景”和“情感背景”,而此书败笔就在,正文与序的思想并未一致,里面的翻译非但和原文情感思想背道而驰,而且剃去原文大骨,只取其皮毛做文章,显得甚是无趣!加上低俗的语言,迎合的更是一种快感阅读的消费市场。这样的书,食之无味,出版浪费。
> 别笑,一本正经的文言文
3 有用 嗣明 2015-04-01 09:47:24
哗众取宠之嫌,出师表和古诗混搭还能看,其余都是以粗鲁、装傻、抄袭来赚眼球。
0 有用 第五象限 2010-09-15 12:36:49
淫才啊
0 有用 攸宁陶陶 2010-11-03 16:12:19
古文新译,新文古译,读来别有一番滋味。
0 有用 沙加之伦 2013-04-07 18:16:23
我是来背古文的
0 有用 日本邦 2010-09-17 11:04:18
爆笑中。。。
0 有用 过客 2013-03-13 13:01:42
有趣。“你亮叔跟你讲几句话:你爸当年出来混,半道上就挂了……”这不是《无间道》,这是《出师表》。
0 有用 rin 2011-11-03 09:22:07
其实这是对语文课本中文言文爱恨纠缠的产物…一枝红杏出墙来,从此君王不早朝。
0 有用 水音 2012-07-09 23:35:21
我觉得以后看到这个系列绕道就好了……网上翻来覆去玩剩下的东西(。
0 有用 人参果 2014-12-26 18:35:12
文字垃圾
0 有用 凉茶不解渴 2012-08-16 00:49:43
出师表的各种翻译亮瞎我的双眼啊!!!!!!(捶地)打算买一本。
0 有用 不爱睡的劳碌命 2012-01-04 20:13:24
求开心就看看吧,挺有趣的
0 有用 山中人芳杜若 2016-11-09 16:58:54
初中看的。你亮叔我跟你讲几句。哈哈哈哈哈哈
0 有用 姜乌归 2018-12-14 23:17:39
并不好笑……
0 有用 佝存 2019-09-05 21:33:59
这也能叫书?百度百科起来 自己翻译成东北话?
0 有用 小bear 2011-07-26 20:35:42
仅作休闲看着玩儿,感觉就像看无厘头电影。很放松,我是真的笑出声了
0 有用 芭蕉胖 2011-05-16 11:30:30
一本很有趣的小书,为了节省时间,上班时间用读书软件听完的,其中有一章叫“只能看不能读”。结果我就杯具了。真的是只能看不能读啊~不过还是比较佩服作者对文言文的掌握,游刃有余间对古文进行了大刀阔斧的恶搞和绎译,娱乐至上啊。不过不推荐还在学古文的孩子们看,真的会被误导的。。。
0 有用 雨枫 2010-08-19 18:38:19
像《陋室铭》和《出师表》,《木兰辞》之类的经典文章却被解释得有点不堪入目!不过有些还蛮有意思!诗词也是被恶搞的对象,像“擒贼先擒王,骂人先骂娘。”哈哈~
0 有用 1 + 1 = ? 2010-08-08 21:53:52
还行 主要我语文学得不好 他的原文还在后面~~
0 有用 加咖啡的绿茶 2010-08-28 18:40:44
还行
2 有用 小忻 2017-02-20 13:39:28
翻开此书两序,写得颇有趣味,伊始真是一本正经地胡说八道,后来竟被说服,念着也是闲暇之余读读小书,粗糙文笔倒是无妨,笔者再序中也明确强调,“不是亵渎,也无关拯救”,在我们品读文言文时,不要仅局限于“字、词、句、段、篇、章”,更要注重“历史背景”“文化背景”和“情感背景”,而此书败笔就在,正文与序的思想并未一致,里面的翻译非但和原文情感思想背道而驰,而且剃去原文大骨,只取其皮毛做文章,显得甚是无趣!加上低俗的语言,迎合的更是一种快感阅读的消费市场。这样的书,食之无味,出版浪费。