豆瓣
扫码直接下载
所有斯拉夫人的名字,居然miosic之类的,居然被翻译成米尔切克。 老大,你不知道斯拉夫人都叫“奇”吗??他们名字最后那个c是发“奇”的音,不是“克”。。。。 结果所有的斯拉夫人,塞尔维亚人,都变成了XXXX克,XXXXX克。。。。 这是一个非常常识性的错误啊,翻译应该也是成年人,怎么会犯这种极度低级的错误?
对的,我看到Kobilic克比利奇译成了科比里克
对一些历史地理名称,不按通晓的名称翻译,一边看一边维基一边猜……
名字翻译真是个问题,注释应该加英文原名
> 去奥斯曼帝国闲史的论坛
尽管小错误不多(Kutanaka)
藏宝一章(Kutanaka)
僵持一章(Kutanaka)
貌似有一个错误(Kutanaka)
这个时间应该有误吧(腳丫子)
对的,我看到Kobilic克比利奇译成了科比里克
对一些历史地理名称,不按通晓的名称翻译,一边看一边维基一边猜……
名字翻译真是个问题,注释应该加英文原名
> 我来回应