雅典谐剧与逻各斯 短评

热门
  • 1 𝑾𝒂𝒍𝒅𝒆𝒊𝒏𝒔𝒂𝒎𝒌𝒆𝒊𝒕 2022-07-26 17:59:55

    《云》是一个相当现代的文本,因为它的用意必须结合其显著的自反性来理解。《云》的奥秘在第一版与第二版“之间”的互文中,在第一版没有而第二版却有的元素中。第一版的《云》企图以纯粹的语言才智打动观众,结果不敌粗俗下流的对手。在这一点上,阿里斯托芬与苏格拉底的失败之处如出一辙:两者都沉迷于逻各斯的力量,却忽略了观众的本性。第二版的《云》则迎合了观众的口味,加入了不少粗俗下流的笑话。但这绝不意味着阿里斯托芬走向了媚俗;相反,阿里斯托芬特意在插曲中向观众提示了改编的动机,最后抛下一句:“那些喜欢他们的戏剧的人就不必欣赏我的;至于你们这些喜欢我的独创精神的人,你们的高明眼光一直可以保存到来年今日。”阿里斯托芬写戏是面向大众的,因而不可能一概否定大众的本性。只有像这样设计,才能敦促观众反躬自身。

  • 2 Xenophon 2011-04-02 23:50:36

    用功倒是挺细的

  • 0 年方十八发如雪 2015-07-20 23:38:25

    较受启发的是作者对剧中阿里斯托芬现身的分析,指出《云》两个版本的相互对堪,对云二的阅读奠基在云一之上。

  • 0 Aureole 2012-11-18 23:14:28

    中文版序言重写吧

  • 0 东方暮 2010-12-11 14:42:06

    从这个角度来解读《云》还真是令人很感兴趣

  • 0 Stella 2014-07-16 13:46:16

    先读中译序觉得译者有点mean,读下去之后觉得译者的评价还是很客气忠恳的……想必她译的时候心中十分郁闷,怎么看都觉得作者所说的“逻各斯”和“言辞”是一回事,许多引用都有断章取义之嫌,可惜单独研究《云》的作品不多,这本凑合读吧

  • 0 柏拉图斯特拉 2016-06-22 17:17:45

    写论文读的,里面老是在说逻各斯,聊胜于无

  • 0 fadeout 2022-03-20 20:25:46

    其实我认为中译序的批评部分写得很到位……

  • 0 0k119xtycuffir 2025-04-07 09:50:21 四川

    强弱逻各斯的关系(这种互相力)极其现代…强逻各斯的力量不是来自于言辞本身,而是它被广泛认同的影响。因此强逻各斯只能辱骂弱逻各斯…

  • 0 久川liquor 2017-10-31 13:26:14

    古希腊戏剧最有趣的地方就是其和政治紧密联系的部分,用现代人的阅读习惯确实难以理解这些戏剧表达的真意。逻格斯与暴力之间的转换和融合也许正是当代国际关系力图达到的,霸权用逻格斯的伪装掩饰暴力的陈兵,霸权集团之外的世界则傻乎乎地鼓掌

  • 0 nono 2020-02-23 23:20:34

    作者对于言辞的力量如此的执着,以至于她八年以后去搞了一个J.D.的学位真是让人不觉意外了。

  • 0 玖兰雪理 2019-08-03 20:39:49

    或许是我太过浮躁,读不下去这般详尽的著作

  • 0 未白 2021-05-28 04:44:29

    作为一本研究确实帮助我撕开了谐剧看似朴素的语言。其中提到的“强逻各斯”和“弱逻各斯”(虽然我还不太懂其中的区别orz)、人的自然欲望与社会规范、语言与城邦,都又把我引回了古希腊的几个问题(关于nomos和physis,城邦共同体的建立,醉心于语言)。“逻各斯、肚子和欲望的力量或它们缺乏的力量产生的问题,与民主制产生的问题分不开,与民主制对讨论和赞同的重视分不开”。粗读一遍得到的一些印象,希望能为以后更细致地解读这个文本做一些思考方向的引导和铺垫(虽然独自寻找理解方向和问题也很重要orz)。

<< 首页 < 前页 后页 >