《奧之細道》的原文摘录
-
招提寺鉴真和尚来朝之时,于船中度过七十余难,盐
风入目,终至于盲。拜尊像而得句:
绿叶滴翠,为君拭去眼中泪。
奈良别旧友
鹿角初长成,与君别离时。
大阪某人之所
八桥杜若花,旅中一话题。
须磨
须磨夏月夜,展主知何处?
望月犹不足,值此须磨夏。
四月中旬之天空,尚残朦胧之色。短夜月雅,山野嫩
叶簇簇。天欲曙而杜鹃啼。黎明自海上来。上野一带麦浪渐红,渔人宅畔芥子花开,若隐若现。 (查看原文)
-
伊阳山家,有泥炭之物,自土中掘出以为薪。非石非木,色黑,有香味。昔,高梨野也研究曰:“《本草纲目》中称石炭者,此物也。”此种可燃之泥炭何能于伊贺国代代相传,遂成习惯乎?实在难得。
冈上掘泥炭,更令梅花香。 (查看原文)
-
旅 思
日月乃百代之过客,周而复始之岁月亦为旅人也。浮舟生涯、牵马终老,积日羁旅,漂泊为家。古人多死于旅次,余亦不知自何年何月起,心如轻风飘荡之片云,诱发行旅之情思而不能自已。乃流连于海滨,去秋甫回江上陋屋,扫除积尘蛛网。未久岁暮,新春迭至。每望霭霞弥天,即思翻越白川关隘,心迷于步行神,痴魔狂乱;情诱于道祖神,心慌意乱。乃补缀紧腿裤,新换斗笠带,针灸足三里,心驰神往于松岛之月。遂将住处让与他人,移居杉风别墅。 (查看原文)
-
农历三月二十七日拂晓,天色朦胧,残月光微。远处富士之峰若现若隐,眼前上野、谷中樱树枝梢清晰可见。观此令人心绪不宁,真不知何日才能重睹这远山近樱。昨夜,亲朋故旧尽聚,今晨一起登舟相送。行至千住,舍舟登岸,念及前程遥遥,感慨万端,虽悉知人生不过如梦幻,但一旦别离,仍止不住泪水长流。
一春又将去
游鱼目含汪汪泪
鸟啼声凄凄
此句作为行吟开篇,就道前行,但离情萦怀,步履滞重。亲友们该正列于道中目送,直至望断吾等身影。 (查看原文)
-
青松苍苔翠欲滴,寒暑几度草庵全;啄木鸟,岂能破!即兴吟俳诗一首留在柱上。 (查看原文)
-
朝欲辞寺行,但见柳叶洒满庭,应扫作答情。 (查看原文)
-
人命既如朝露,焉能不予留待。小草秋风,若非今夜凋零,便于明日枯萎。 (查看原文)
-
原想只身轻装就道,但需纸衣一袭以防夜寒,又需浴衣、雨具、笔墨之类;另有饯礼,却之不恭,究难抛掷,竟成途上累赘,唯有徒唤奈何而已。 (查看原文)
-
花菖蒲采割季节已近,询于人:『何草为花菖蒲?』然竟无知之者。寻觅沼畔,逢人便问:『花菖蒲花菖蒲?』不觉斜阳已挂山巅矣。 (查看原文)
-
一片闲寂
声声渗入岩里
嘒嘒蝉鸣 (查看原文)
-
石山濯濯
岩石白洁如洗
秋风更白 (查看原文)
-
匆匆春将归
鸟啼声声正伤
悲鱼目亦珠泪 (查看原文)
-
早稻散清香
穿行田间赶路忙
右望海沧沧 (查看原文)
-
途中有吟
夏尽秋来早
赤日依旧当空照
寒风也来到 (查看原文)
-
狂风呼终宵
浪高浸湿松树梢
滴滴水珠闪月光
月随水珠掉 (查看原文)
-
秋来藏夏扇
聊将别诗题扇面
撕扇各自藏 (查看原文)
-
痛哉伤别离
宛如蛤盖与肉离
秋尽更依依 (查看原文)
-
相隔一夜,如隔千里之遥。吾亦耳听秋风,卧于僧房。天将晚,传来僧人清澄之诵经声,直等到云板敲响,吾方随僧人同进膳房。因今日欲赶到越前,便匆匆出室降堂。一少年僧人携纸砚追至阶前,向吾索句。正值庭前落柳散乱,故急就成句,穿着草鞋潦草书就而去。
朝欲辞寺行
但见柳叶洒前庭
应扫作答情 (查看原文)
-
十六日天气晴朗,因欲拾真赭小贝,乘舟驶往种滨。从敦贺至种滨,海上约五十余里。天屋某氏精心准备了食盒、小竹筒酒等,并让众多仆人同航。船遇顺风,不多时间到了种滨。种滨只有少许渔家小屋及萧条冷落的法华寺。吾等在寺院里饮茶暖酒,渐至黄昏,一种孤寂凄凉之情痛彻肺腑。
种滨秋寂寞
渔屋寥寥寺无火
凄凉胜须磨*
*注:须磨自从在《源氏物语》中出现后,便以秋天寂寥而闻名。
细波荡沙岸
真赭小贝刚欲捡
蓦见萩花片
(查看原文)
-
本想只身轻装,但御寒之衣、防雨之具以及笔墨纸张缺一不可,况师友馈赠之物亦不忍放下,如今皆成了累赘。 (查看原文)