豆瓣
扫码直接下载
第二部分还好
真是一个不同寻常的年代。
内容不错,就是有点小贵。
天呐,太干巴枯燥了!
【在@雨枫书馆 翻书114】读了第一部分。八十多岁的老人回忆在商务印书馆的编辑生涯。即使是“零星回忆”,经过浩劫和运动,优良传统坚持下来的可能也是零星了。什么时候这点星火能够燎原呢?
标题取得大,页数已经很少了,关于译稿编辑的经验技巧更是少之又少~~
在书店随手翻翻 对中译英有一点实际帮助
5 of 2015
郑重的人生态度
一个老编辑、出版从业者的自述。一切都是无言感叹。
东图 G23/1106 崇文 G232-53/2
后篇讲翻译,占了五分之三。不过从前篇的六篇文章还是能看到些编辑工作的幕后的。
薄薄一册貌似内容很少,可我断断续续看了几乎一个月,现在和将来都需要持续的消化理解。这可是人家一生心血的流露。
编辑、译著、历史,这三个元素都很吸引我。
可能是因为时代不同,可借鉴的经验有限,尤其前半部分,主要是作者的工作经历叙述。
不错。很多翻译心得有些不大适合我看了,且如今有网络,很多问题也不似以往那么难。不过“文革后期出版社头头们怎样看待译稿编辑工作”这一章,倒是又给了我新的perspective,人们说翻译质量不好,原来是集几十年之功。
一个出版界译审的人生谈
万圣书园偶然的收获。特别苦。
> 为他人做嫁衣
0 有用 文蒂潘边打滚边 2011-11-30 08:17:17
第二部分还好
0 有用 布衣不绕 2013-07-12 12:39:08
真是一个不同寻常的年代。
0 有用 Dr.Faustus 2011-10-24 11:17:04
内容不错,就是有点小贵。
0 有用 月想花容 2012-10-15 16:20:42
天呐,太干巴枯燥了!
0 有用 加可木南 2011-12-09 21:19:12
【在@雨枫书馆 翻书114】读了第一部分。八十多岁的老人回忆在商务印书馆的编辑生涯。即使是“零星回忆”,经过浩劫和运动,优良传统坚持下来的可能也是零星了。什么时候这点星火能够燎原呢?
0 有用 Colorpencil 2012-04-14 21:07:01
标题取得大,页数已经很少了,关于译稿编辑的经验技巧更是少之又少~~
0 有用 烂鱼充数 2011-06-15 21:52:49
在书店随手翻翻 对中译英有一点实际帮助
0 有用 Sodapoet 2015-01-18 22:25:46
5 of 2015
0 有用 ruru 2011-10-26 00:49:53
郑重的人生态度
0 有用 路边小石杜辉 2022-07-07 07:17:19
一个老编辑、出版从业者的自述。一切都是无言感叹。
0 有用 彩色铅笔 2018-05-30 21:06:02
东图 G23/1106 崇文 G232-53/2
0 有用 永恒的贝多芬 2019-06-30 23:45:15
后篇讲翻译,占了五分之三。不过从前篇的六篇文章还是能看到些编辑工作的幕后的。
0 有用 Tin 2011-08-30 22:27:04
薄薄一册貌似内容很少,可我断断续续看了几乎一个月,现在和将来都需要持续的消化理解。这可是人家一生心血的流露。
0 有用 洣歌 2017-04-25 16:20:08
编辑、译著、历史,这三个元素都很吸引我。
0 有用 寂寞第一课 2014-05-08 10:30:33
可能是因为时代不同,可借鉴的经验有限,尤其前半部分,主要是作者的工作经历叙述。
0 有用 myra 2013-04-27 11:27:13
不错。很多翻译心得有些不大适合我看了,且如今有网络,很多问题也不似以往那么难。不过“文革后期出版社头头们怎样看待译稿编辑工作”这一章,倒是又给了我新的perspective,人们说翻译质量不好,原来是集几十年之功。
0 有用 pluiepoco 2012-04-19 14:06:09
一个出版界译审的人生谈
0 有用 巴塞罗那流浪猫 2016-02-29 15:06:40
万圣书园偶然的收获。特别苦。