出版社: 上海人民出版社
出品方: 全本书店
原作名: A River Runs through It
译者: 陆谷孙
出版年: 2011-12
页数: 295
定价: 28.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787208099685
内容简介 · · · · · ·
《一江流过水悠悠》是芝加哥大学文学教授麦克林恩七十多岁时写就的自传性小说,也是他的处女作与成名作。美国西部小城密苏拉,山林环抱,大河流淌,河中鳟鱼肥美。长老会牧师的儿子,诺曼和保罗,在浓郁的宗教氛围中长大,并习得了一门被他们奉若宗教的蝇钓技艺,弟弟保罗更是此中高手。兄弟情意甚笃,工作后分居两地,仍不时相约垂钓。但性情刚硬又嗜赌的保罗偏离了生活的安全轨迹,终致盛年早逝世,也令挚爱却无法理解和帮助他的亲人哀痛不已。 多年后,退休的诺曼再次来到古老的大泥腿河畔,回忆起兄弟二人和老父一起垂钓的情景,往事悠悠,哀思逐水流。诺曼似乎在岩石下喁喁细语的水声中听到了逝者的话语。 水,如今是他的魂梦所牵。 《一江流过水悠悠》由诺曼·麦克林恩编著,陆谷孙编译。
一江流过水悠悠的创作者
· · · · · ·
-
诺曼·麦克林恩 作者
作者简介 · · · · · ·
诺曼·麦克林恩(Norman Maclean, 1902-1990)
芝加哥大学文学教授,教授莎士比亚和浪漫派诗歌。退休后,年过七旬的他出版了自传性小说《一江流过水悠悠》,获得意料之外的成功。该小说被提名1977年普利策小说奖,畅销多年,如今已被认为是美国文学的不朽经典。1991年,芝大将一座改建的教堂建筑命名为“麦克林恩楼”。
目录 · · · · · ·
A River Runs through It
编后记
"一江流过水悠悠"试读 · · · · · ·
在我们家,宗教和蝇饵投钓这两者之间,没有明确的分界。我们住在蒙大拿州西部几条盛产鲑鱼的河流的交汇处,父亲是长老会牧师,又善垂钓,会自制蝇饵,并以渔技传授他人。他告诉我们关于基督门徒都擅垂钓的故事,还让我们,譬如说我弟弟保罗和我,自己去推想,加利利海最出色的渔夫,都是使用蝇饵的,而最得欢心的使徒约翰,是使用浮饵[手工结扎的假蝇饵中一种浮于水面的蝇饵。——译..
喜欢读"一江流过水悠悠"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"一江流过水悠悠"的人也喜欢 · · · · · ·
一江流过水悠悠的书评 · · · · · · ( 全部 17 条 )
不属于我们的森林,不了解的人
生活就像河流,充满忧伤和无奈,但也流淌着温情和诗意
这篇书评可能有关键情节透露
美国作家诺曼.麦克林恩,73岁出版了《大河恋》,一气呵成,经李雪顺翻译后,情感深沉,文字萦绕有乐感。里面三个故事,其它两个与林业工作有关。 大河恋尤其感伤和难以释怀。15岁当护林员,一辈子在芝加哥大学教英语文学,70多岁再写父子,兄弟之间的关系和故事。 父子对飞蝇钓... (展开)> 更多书评 17篇
论坛 · · · · · ·
书名还是改为"逝者如斯"为佳 | 来自snow | 2 回应 | 2022-01-03 22:08:46 |
书名好诗意,不过还是《大河之恋》深入人心吧 | 来自vivianna | 29 回应 | 2020-05-14 01:02:11 |
哪里有pdf啊 | 来自活 爹 | 2020-05-14 01:01:13 | |
陆谷孙翻译,小说哪怕我不感兴趣呢,也会买 | 来自lonelyplanet | 2011-11-04 16:56:52 | |
经典电影《大河恋》的原著小说! | 来自kafka | 2011-09-22 08:20:05 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部9 )
-
University of Chicago Press (2001)8.7分 84人读过
-
中信出版社 (2018)8.1分 271人读过
-
麦田出版公司 (1993)8.1分 74人读过
-
上海译文出版社 (2023)7.5分 21人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 曾改编成电影的书 (信而好古)
- 你银幕上的奇迹 我笔尖下的叹息 (爱玛·包法利)
- 若我窮苦,皆賴迷書 (豬貓虎六郎)
- 子夜书社 (lucy)
- 北发图书网豆瓣网友优惠活动书目 (飛鳥)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于一江流过水悠悠的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 花椰菜 2016-05-12 23:04:43
因为预先知道的死亡,让这个故事从一开始就有种令人珍惜的生命力。这条大河,是家族之河、亲情之河、记忆之河,河水有转弯、有回流、有激荡、有沉静,还有,“永难冲蚀的事物”。而书里的善钓者和书外的读者,都是在试着“阅读”这河水,“言语由水而生”。保罗的最后一次捕获写得太精彩了,像是默默蓄积的情感和力量忽然间爆发,不同凡响,看这些用词:魔杖、胸膛充气、宇宙出轨、天翻地覆、电火花、电力场……
3 有用 布宜諾斯 2012-07-21 22:02:59
明明叫《大河恋》好好的,非得改成文邹邹的古典风是为哪般
1 有用 攻击前进 2012-06-08 02:26:01
文风平实感人。电影版印象太深了,书拿在手上,脑子里总是想到大河上夕阳下闪着金色的钓线,美的让人颤抖。
1 有用 竹嬾 2014-10-14 19:58:06
双语版
1 有用 Robert 2012-03-20 08:05:41
语言优美的生活片段,家人弟兄间那含蓄的情感和淡淡感伤让人动容
0 有用 小飞侠 2024-10-23 08:09:43 广东
还是喜欢这个书名,“天地万物化醇归一,只见一江流过水悠悠。”
0 有用 黄昏鹿场 2024-08-30 19:42:57 天津
看完电影《大河恋》的当下没有什么感觉,后知后觉后劲十足,为了找原著,翻遍了书店和线上,终于让我在二手书店找到了这个版本,虽然还是喜欢三字书名… 读书的时候全程代入布拉德皮特的颜,想去蒙大拿看一看,看看那些潺潺的流水是怎么带走悠悠岁月的…
0 有用 夜白 2024-07-12 20:53:13 安徽
诺曼似乎在岩石下喁喁细语的水声中听到了逝者的话语。 水,如今是他的魂梦所牵。 《一江流过水悠悠》由诺曼·麦克林恩编著,陆谷孙编译。
0 有用 束江涛 2024-02-16 17:17:04 福建
一本小书,美不胜收,余韵悠长。不过,老神仙的标点让我有点出戏,连续的句子,不用后引号的啊。
0 有用 小刺猬卡卡 2023-12-14 20:23:35 山东
电影《大河恋》的中译本,感觉和电影的忧伤意境差点,感觉翻译有问题,还有就是这书把英语原文附在书后占书的一半纸张,你这是双语普及读物呀,也太坑了。 (2014.7.2)