第14页
- 页码:第14页
我总是尽可能用最严格、最仔细的方法检验过的。……我这部没有奇闻轶事的史著(narratives)读来恐难引人入胜。但是如果研究者想得到关于过去的正确知识(have a clear view),借以预见未来(因为在人类历史的进程中,未来虽然不一定是过去的重演,但同过去总是很相似的) 引自第14页 翻译得一塌糊涂,这些关键词“历史”,“知识”怎么能随便使用。 真不知道译者参考的是哪个英译本,肯定不是leob的希英对照版
61人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄