中文的常态与变态
“他的收入的减少改变了他的生活方式”
-> “他因为收入减少而改变生活方式”
“横贯公路的再度塌方,是今日的头条新闻”
-> “横贯公路再度塌方,是今日的头条新闻”
文字义肢化:动词 = 万能动词 + 抽象名词
(apply pressure : press
(give authorization : permit
(send a communication : write
(take appropriate action : act
中文好用短句,英文好用名词
“这是难度很高的技巧”
-> “这是很难的技巧”
60人阅读
以明对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
论中文之西化
鲁迅的“白话文观”: 1. 白话不济的时候,可济之以文言: 白话不足,则济之以文言:这是好办...
-
从西而不化到西而化之
“作为”之病: -> “作出”建议(建议),”作出贡献“(有贡献) 在英文里,许多东西都...
-
中文的常态与变态
-
作者,学者,译者
翻译,对于作家是绝对有益的锻炼:它不仅是最彻底的精读方式,也是最直接的“临帖”功夫。 我...
> 查看全部10篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄