作者:
王宏志
出版社: 清华大学出版社
副标题: 20世纪中国翻译研究
出版年: 2007-4-1
页数: 312
定价: 29.80元
丛书: 翻译与跨学科学术研究丛书
ISBN: 9787302147800
出版社: 清华大学出版社
副标题: 20世纪中国翻译研究
出版年: 2007-4-1
页数: 312
定价: 29.80元
丛书: 翻译与跨学科学术研究丛书
ISBN: 9787302147800
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 翻译史研究 (木頭記)
- ②书单:让阅读成为习惯(一) (无心恋战)
- 2 (🌺五月雨永远)
- 以后可能用得上 (🌺五月雨永远)
- 省图待借 (赵怀柔)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有345人想读,手里有一本闲着?
订阅关于重释“信、达、雅”的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 一颗蓝莓 2015-10-31 14:14:42
绪论非常有意义 对已有的研究作出了批评也为翻译史今后的发展指出了方向 后面的内容没有细看 史料很丰富 没有什么功底是做不出来的
1 有用 尾上✖威嚇 2020-12-27 20:01:42
新版无变化
0 有用 nowhere man 2019-12-03 10:33:43
态度严谨
1 有用 Downpour 2019-10-28 20:12:44
绪论的大判断让人精神一振,后半反而草草了。
0 有用 树上的卡夫卡 2019-10-31 23:26:15
轻松愉快好看!大概也是真正的中国“翻译”研究之始。严复、梁启超、鲁迅几篇,都有可观之处。
0 有用 Kant 2024-05-15 15:57:06 四川
没懂怎么能那么高分的,可能整点儿史料就能吓唬搞翻译的人? 绪论部分的翻译史综述确实很好,以之对照近代以来的翻译论争,能从理论角度跳出旧问题,提供新思考,值四颗星。正文就在用一个范式分析几个时代的翻译现象,没有超出既有知识的论述,把自己好像马上要提出来的好问题又塞回去了,变成了很平滑的分析,没意思。好处是等着我去写嘿嘿嘿嘿哈哈哈哈。
0 有用 陳琭 2024-03-25 13:28:55 上海
摘:但无论如何,《域外小说集》便是冲着林纾的“误译”而来的。除了“词致朴讷”,“迻译亦弗失文情”外,即使人名和地名,也是直接的音译,而不是改用中国人名地名,这跟当时的普遍的做法不一样。陈平原将这时期鲁迅的翻译风格称为:“可看做新一代翻译家的艺术宣言”。
0 有用 元默 2024-01-01 23:03:35 上海
挺有意思的一本书。作者对信达雅本为一体进行了分析,挺多例子是之前不了解的。
0 有用 木头陈 2023-12-12 17:15:18 四川
绪论部分的翻译理论综述写得非常好,可作翻译学的入门必读;对二十世纪中国几大翻译浪潮与社会文化系统之关系的讨论,也颇见功力。
1 有用 頨譞 2023-11-16 21:59:03 北京
王宏志老师治中国现代文学出身,与受过“正规”翻译教育的外语专业学者相比,贵在基于中国文学主体性的新视角。从“原著中心论”到为“翻译文学”正名,这一思路与陈平原老师的晚清民国小说研究异曲同工。