这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 翻译 (loreleiaaa)
- 书单|talks (那颗晴空)
- 书单|1 (那颗晴空)
- 1990年代出版的中国近现代史著作选 (豆友12315)
- 【读书】翻译 (语冰🌙)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于重释“信达雅”的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 白驹在空谷 2010-09-19 21:15:12
蛮有意思的么。
0 有用 esoteric 2021-02-15 21:25:18
非常好的入门书,文章写得很规矩,很清楚。
0 有用 润哥 2019-12-03 20:13:16
获益匪浅。
0 有用 Kukki 2024-05-07 22:49:31 北京
国内翻译研究的开山之一,绪论做了详细综述,选篇做出个案研究示范,虽分析尚有些浅,但指出了不少线索。
0 有用 magicianowen 2013-04-30 12:03:59
几乎所有的论文集中最重要,最引人深思的部分都是绪论,本书也不例外。此书加上《翻译和文学之间》,可以明了王宏志老师在翻译研究领域的学术版图。
0 有用 Kukki 2024-05-07 22:49:31 北京
国内翻译研究的开山之一,绪论做了详细综述,选篇做出个案研究示范,虽分析尚有些浅,但指出了不少线索。
0 有用 Artemis 2023-10-19 23:43:37 上海
学到新词:“赞助人”。对晚清乃至五四的翻译活动有了更全面的体认。
0 有用 喵星人2028 2023-03-19 07:10:37 上海
信是什么意思?不背其义也。达是什么意思?朗朗上口也。雅是什么意思?于古有征也
0 有用 esoteric 2021-02-15 21:25:18
非常好的入门书,文章写得很规矩,很清楚。
0 有用 润哥 2019-12-03 20:13:16
获益匪浅。