借大师评大师
“大师可评,我不可妄评”,我深然之。但享受了大师的大作,不说点什么觉得有点自私,所以不避寡陋,准备说点什么,但又实在说不出什么有见地的话,所以只好引用大师本人的话来姑且作为评论。
“大家之作,其言情也必沁人心脾,其写景也必豁人耳目。其词脱口而出无娇柔装束之态。以其所见者真,所知者深也。持此以衡古今之作者,百不失一。”(p17 柒)用此评语自评本书,窃以为还是比较恰当的。
此外说说一个文学外行读者的感想。
购买本书的原因,起初主要还是因为仰慕静安先生,本不打算能读懂,也不认为自己对词有什么兴趣会读下去。但买后不期然却成为我案头必备之书,每每翻阅一番,这是我多年读书史上少见的事。细究原由,主要是由于该书版本的特点。细说如下:
本书称为手稿本,正文之外,有注解、今译、词牌解、赏析。对于我等词的门外汉来讲,且不说对历史上各大词人的姓名字号难以熟知,对很多词人,特别是其字和号竟可能是闻所未闻的,如果没有注释者的细心体察,先生的字字珠玑对我简直如同迷宫。在注释的引导和帮助下,先生的妙语才能不至于淹没于字词不识的泥潭中。
对每个正文评论到的词人,有简介;提到的词句,有全文;新出现的词牌,有非常简洁而全面(至少本人认为这样,不怕方家见笑)的介绍。上述编注方式使我正好借此恶补一下词的基本知识,同时,也如同在大师的引导下,对词发展史上的名篇名句在最短的时间内浏览一遍,好象就与大师同行了,吾等无缘无福也无才亲聆大师教诲的,也好象上了一堂名师的词学选修课。
除了上述注释者的功劳外,当然先生高论更是主要原因,值得细细体察。从来学问越高,娓娓道来越是自然天成,信手拈来便是入木三分,与那些本身就半通不通人的所谓见解比,外行人更容易体会其高下不同。先生发论,有话直说,不瞻前顾后,读来痛快淋漓。试举几例:
“其实幼安词之嘉者,如《摸鱼儿》、《贺新郎•送茂嘉》、《青玉案•元夕》、《祝英台近》等,俊伟幽咽,固独有千古,其他豪放之处亦有“横素波、干青云”之概,宁梦窗辈龌龊小生所可语耶?”。在先生那里,独有千古我看好象是最高评价了(同样的评价李白得过)。用龌龊小生直指梦窗还加上辈,有几个评家敢这么说!
“余谓北宋之前有句,南宋之后便无句,如玉田草窗之词,所谓“一日做百首也得”者也”。该评论搞得本书注释者都有点坐不住了,在赏析中说出“只是张炎、周密之词未必差到如此(一日做百首――本人注)地步”的话来。我倒是认为,先生此语,直抒胸臆而已,未必真如注释着言是“激愤之言”,其本意也并非真认为可以随便每日便来“百”首吧。
“词之雅郑,在神不在貌。永叔、少游虽作艳语,终有品格。方之美成,便有贵妇人与倡伎之别”。读来够解气的。(虽然我不知道是不是冤枉,但我从先生的)
读此书,还有另外一个意外的收获,读钱穆先生《八十忆双亲师友杂忆》时(或有误记),有一段提到先生利用大概几十天的时间,通读十多部头的一部经典,读后居然能或接近成诵,颇受打击,觉得自己简直朽木不可雕也。看此书,居然发现学问大如静安先生者,也有个别记错的地方(不是之第二条之柳永和欧杨修,此条我认为注释者意见不对,具体在哪里我避贤者讳,自己找),倍觉信心大增,立时神清气爽了不少。
此外,爱显摆者可以记熟“昨夜西风凋碧树,…,那人正在灯火阑珊处。”是出自本书第二条。金庸迷可以在本书中找到“四张机,鸳鸯织就欲双飞…”的“一张机…”到“九张机…”。其余的,欢迎大家自己去发现。
书的用纸、版式编排、字体等也比较讲究,至少与内容比较贴合,也是本书的长处。
本书不足之处,本人认为有两点,一是封面设计我认为考虑不够全面,之所以说不全面,是因为封面设计配国画本来挺合适的,但乍一远看象畅销书的花花绿绿设计,易给人误解,仔细看才发现是选的国画作为主体,我每次拿书总有这种感想。当然,只是个人感觉而已。二是书中的“赏析”,“析”的比重太大,(我把注释者同意静安先生的称为“赏”,注释者不同意静安先生的称为“析”),有的观点,本人读了觉得原文的意思很好,结果一看“析”,编者有自己的一套不同看法,虽然我知道编者也肯定是不俗之辈,甚至是当代名宿(恕我无知,现在真不知道注释者是什么人),感觉就很遗憾。我不是认为注释者不能发表意见,我也不会个个同意静安先生的意见,有时甚至与编者有同感,但注释者发表意见至少可以以“个人认为”等等开头,直指原文的意见“不确”,减少了欣赏的乐趣。
感想不成体统,唯愿可能对此书感兴趣的、对词外行的朋友有所启发,方家请掩目。
“大家之作,其言情也必沁人心脾,其写景也必豁人耳目。其词脱口而出无娇柔装束之态。以其所见者真,所知者深也。持此以衡古今之作者,百不失一。”(p17 柒)用此评语自评本书,窃以为还是比较恰当的。
此外说说一个文学外行读者的感想。
购买本书的原因,起初主要还是因为仰慕静安先生,本不打算能读懂,也不认为自己对词有什么兴趣会读下去。但买后不期然却成为我案头必备之书,每每翻阅一番,这是我多年读书史上少见的事。细究原由,主要是由于该书版本的特点。细说如下:
本书称为手稿本,正文之外,有注解、今译、词牌解、赏析。对于我等词的门外汉来讲,且不说对历史上各大词人的姓名字号难以熟知,对很多词人,特别是其字和号竟可能是闻所未闻的,如果没有注释者的细心体察,先生的字字珠玑对我简直如同迷宫。在注释的引导和帮助下,先生的妙语才能不至于淹没于字词不识的泥潭中。
对每个正文评论到的词人,有简介;提到的词句,有全文;新出现的词牌,有非常简洁而全面(至少本人认为这样,不怕方家见笑)的介绍。上述编注方式使我正好借此恶补一下词的基本知识,同时,也如同在大师的引导下,对词发展史上的名篇名句在最短的时间内浏览一遍,好象就与大师同行了,吾等无缘无福也无才亲聆大师教诲的,也好象上了一堂名师的词学选修课。
除了上述注释者的功劳外,当然先生高论更是主要原因,值得细细体察。从来学问越高,娓娓道来越是自然天成,信手拈来便是入木三分,与那些本身就半通不通人的所谓见解比,外行人更容易体会其高下不同。先生发论,有话直说,不瞻前顾后,读来痛快淋漓。试举几例:
“其实幼安词之嘉者,如《摸鱼儿》、《贺新郎•送茂嘉》、《青玉案•元夕》、《祝英台近》等,俊伟幽咽,固独有千古,其他豪放之处亦有“横素波、干青云”之概,宁梦窗辈龌龊小生所可语耶?”。在先生那里,独有千古我看好象是最高评价了(同样的评价李白得过)。用龌龊小生直指梦窗还加上辈,有几个评家敢这么说!
“余谓北宋之前有句,南宋之后便无句,如玉田草窗之词,所谓“一日做百首也得”者也”。该评论搞得本书注释者都有点坐不住了,在赏析中说出“只是张炎、周密之词未必差到如此(一日做百首――本人注)地步”的话来。我倒是认为,先生此语,直抒胸臆而已,未必真如注释着言是“激愤之言”,其本意也并非真认为可以随便每日便来“百”首吧。
“词之雅郑,在神不在貌。永叔、少游虽作艳语,终有品格。方之美成,便有贵妇人与倡伎之别”。读来够解气的。(虽然我不知道是不是冤枉,但我从先生的)
读此书,还有另外一个意外的收获,读钱穆先生《八十忆双亲师友杂忆》时(或有误记),有一段提到先生利用大概几十天的时间,通读十多部头的一部经典,读后居然能或接近成诵,颇受打击,觉得自己简直朽木不可雕也。看此书,居然发现学问大如静安先生者,也有个别记错的地方(不是之第二条之柳永和欧杨修,此条我认为注释者意见不对,具体在哪里我避贤者讳,自己找),倍觉信心大增,立时神清气爽了不少。
此外,爱显摆者可以记熟“昨夜西风凋碧树,…,那人正在灯火阑珊处。”是出自本书第二条。金庸迷可以在本书中找到“四张机,鸳鸯织就欲双飞…”的“一张机…”到“九张机…”。其余的,欢迎大家自己去发现。
书的用纸、版式编排、字体等也比较讲究,至少与内容比较贴合,也是本书的长处。
本书不足之处,本人认为有两点,一是封面设计我认为考虑不够全面,之所以说不全面,是因为封面设计配国画本来挺合适的,但乍一远看象畅销书的花花绿绿设计,易给人误解,仔细看才发现是选的国画作为主体,我每次拿书总有这种感想。当然,只是个人感觉而已。二是书中的“赏析”,“析”的比重太大,(我把注释者同意静安先生的称为“赏”,注释者不同意静安先生的称为“析”),有的观点,本人读了觉得原文的意思很好,结果一看“析”,编者有自己的一套不同看法,虽然我知道编者也肯定是不俗之辈,甚至是当代名宿(恕我无知,现在真不知道注释者是什么人),感觉就很遗憾。我不是认为注释者不能发表意见,我也不会个个同意静安先生的意见,有时甚至与编者有同感,但注释者发表意见至少可以以“个人认为”等等开头,直指原文的意见“不确”,减少了欣赏的乐趣。
感想不成体统,唯愿可能对此书感兴趣的、对词外行的朋友有所启发,方家请掩目。
有关键情节透露