【读品·世纪文库经眼录】
最近去季风看新书,最大的震撼是又看到一批“世纪人文”、“世纪前沿”、“世纪文库”,看来陈总放言“要让世纪文库成为一代又一代中国人的文化脊梁”果然非同小可。只是中国人的文化一直是病恹恹的,搞得一天到晚要“和平崛起”。不知道这根病人的脊梁会弯到什么样的程度。
有些书已经重版多次,比如张荫麟的《中国史纲》吧,怕是有十余种版本了。我当年趁新万有文库打折的时候买过一本。后来看浙大搞学术精品文丛时要把它印一遍,九州出版社搞“插图珍藏本”也要印一遍,现在世纪文库还要出一遍,有朋友问我,一个是浙大出版社的版本,一个是世纪文库的版本,摆在面前,你会买哪个?我想了想,还是会买打折的新万有文库版吧。
当然还有些书显出一些刺激来。比如前不久六点工作室推出过库朗热的《古代城邦》。这是研究古代社会组织形式的经典名著,解放前就由许倬云的老师李玄伯译出来,但这些年来极少能看到。去年,中国政法大学出版社重印了李玄伯的译本。接着华东师范大学推出了中大谭立铸等人的新译本。现在世纪文库又推出吴晓群的译本,价格倒是比谭本便宜了不少。谭立铸是研究基督教的高手,吴晓群也译过伊利亚德《宗教思想史》这样的大书,他们肯这样PK一次,还是颇为有趣的。
又比如霍布斯的《一位哲学家与英格兰普通法学者的对话》,也是一本著名的小书。那时候的学者都喜欢模仿柏拉图的对话体。但翻起来不容易。去年上海三联书店推出了秋风先生的译本。秋风先生译书以迅捷著称,这本书的后记详细描写了此书出版的困难,也着实赚得了不少同情。只是此书板式似乎粗糙,文字直白,加上秋风先生连书名中的“普通法”都不肯译出来,读来不禁让人有些胆战心惊。这次世纪文库推出毛晓秋小姐的译本,据说也是集合了多年功力。两相比较,应该可以分出一个高下。
洪涛先生出手译出了柏拉图的《政治家》。黄克剑、王晓朝的译本俱在,外文文本也遍地都是,洪涛先生也许有所突破。好在钻研柏拉图的高手众多,自然会有人告诉我们结果的。
博登的《人工智能哲学》重版也颇让人感慨。这本名著其实汇集了图灵、塞尔、丹尼特等大师的名篇,是朝向“第三种文化”的最重要努力。我当时一见之下就买了2本,一本至今留在朋友那里。后来在图书城的三楼,看到这本书也逃脱不了译文黄皮书的命运,在那里3折甩卖。不意今天又看到世纪文库将它重版。不知道又会积压多少。顺便提一下,前不久和朋友在打折书店里看到斯诺的《两种文化》也在打折卖,看来无论两种文化三种文化,都只有落一个这样下场。
陈望道《修辞学发凡》、梁漱溟《乡村建设力量》、汤用彤的《印度哲学史略》、徐复观《论经学史二种》、谢国桢那2本晚明的书,罗念生译的亚里士多德《诗学》、《修辞学》,还有章太炎《国故论衡》,我想真要看这些书的人恐怕早就在打折书摊上淘齐了。朱谦之的《中国音乐文学史》跟着《中国哲学对欧洲的影响》出版,倒是有一些意思。朱谦之著作甚多,还可以发掘他的历史哲学、虚无主义、日本研究、禅宗研究甚至经济社会著作出版,但前些年福建教育出版社出过10卷本的朱谦之全集,每本都印得跟砖头似的,砸下去却没什么反响。过了几年,朱谦之还会有影响吗?
终究还有几本有趣的。科尔曼的《生态政治》似乎可以和前一阵译文新出的《生态危机与资本主义》还有那本被炒作起来的《私有化的局限》一起阅读,表达出一种环保的忧虑;而《肉体与石头》则是一本福柯式的作品,应和了最近突然兴起的城市研究热。通俗一点可以读登琨艳,严肃一点可以读芒福德《城市发展史》,公共一点可以读世纪文景的《建筑与民主》(我有时觉得这本书不知所云,虽然图还挺漂亮),社会一点可以读《美国大城市的死与生》。现在么,身体化一点,就可以读读这本《肉体与石头》了。
还有一些大书如马士的《中华帝国对外关系史》,整整三大卷,140块,我是搬不动了。基托的《希腊人》,冯承钧译的《多桑蒙古史》,读起来也都不那么容易。而我看到郑振铎《希腊神话与英雄传说》时心里一动,想起前不久那本被恶评的《中国俗文学史》插图本,实在不知道这又一本郑作如何了。
来源:【读品】第十三期
有关键情节透露