以空为纸,以雁为字,以月为印,以画为诗
![](https://img3.doubanio.com/icon/u185110627-13.jpg)
都言俳句三家,芭蕉为道,芜村为艺,一茶为生。然而读完三家,或许是选文与译文的缘故,自觉芜村与芭蕉、一茶尚不能比肩。俳句作为一种颇为简短的诗体,别出心裁的灵思便显得尤为重要。与芭蕉、一茶相比,芜村的俳句似乎少了几分灵动。不过在其为数不多打动我的俳句中,其作为画家的特色的确颇为鲜明——对色彩敏锐的感知与表达。同时,芜村对于汉诗的学习或许可以作为一个典例,用于中日文化圈重叠(overlap)的研究中。
下面简单摘录:
我的泪也许古老, 它们依然 涌如泉
柳丝散落 清水涸—— 岩石处处
春之海—— 终日,悠哉地 起伏伏起
一朵牵牛花 牵映出 整座深渊蓝
踩着 山鸟的尾巴——春天的 落日
风筝轻飘于 昨日另一只风筝 飞过的天空一角
春天最后一日 我以漫步 送别
夕颜—— 嚼着花朵的猫 另有所思
初冬阵雨急落下—— 啊,巫山无暇 系衣带呢
春去也 心沉——如 琵琶在抱
晚风习习 水波溅击 青鹭胫
刈麦的 老者——弯曲 如一把镰刀
挂起蚊帐 在屋里 造青色山脉
一行雁字 题写过山麓上空—— 以月为印 【这首俳句颇得国画意趣,堪称芜村以画为诗的典范之作。“雁字”二字尤妙,大雁飞行排成“人”字故称“雁字”,此时题于画上,真正成为了“字”,一语双关,妙哉妙哉!】
月光 西移 花影 东行
刺骨之寒——亡妻的 梳子,在我们 卧房,我的脚跟底下
春雨—— 尚未浸湿 青蛙肚
吞云, 吐樱—— 啊,吉野山
日暮,山昏暗—— 红叶的朱颜 被夺走了
啊,秋声——裂帛般 一音接一音,自 琵琶奔泄出的激流……
拾骨者在亲人 骨灰中捡拾 ——啊,紫罗兰
以春天的流水 为枕——她的乱发 飘漾…… 【这是芜村描写他投河自尽的母亲的一首俳句,我脑海中浮现出的第一幅画面是漂流于水上的奥菲利亚。生与死,绚烂与沉寂,娴静与疯狂,巧妙融合。】
何须沾墨掷笔补上 那一点——看,一只 燕子正落在那里!
剪刀—— 在白菊前, 迟疑片刻
一阵风,把 水鸟 吹白了
远山峡谷间 樱花绽放—— 宇宙在其中