几首小诗的原文
La Belle Saison
A jeun perdue glacée
Toute seule sans un sou
Une fille de seize ans
Immobile debout
Place de la Concorde
A midi le Quinze Août.
美好季节
饥饿、迷茫、冰冷
孤身一人,身无分文
一位十六岁的女孩
僵硬地直立在
协和广场
于八月十五日正午。
Alicante
An orange upon the table
Your dress on the rug
And you in my bed
Sweet present of the present
Freshness of the night
Warmth of my life.
阿利坎特
橘在桌上
裙在毯上
而你在我的床上
此刻何其良辰美意
此夜何其新鲜沁人
此生何其温暖如煦。
Paris At night
Trois allumettes une à une allumées dans la nuit
La premiére pour voir ton visage tout entier
La seconde pour voir tes yeux
La dernière pour voir ta bouche
Et l'obscuritè tout entière pour me rappeler tout cela
En te serrant dans mes bras.
夜巴黎
三根火柴相继在黑夜里点燃
第一根为了看清你的整个脸
第二根为了看见你的眼
最后一根为了看见你的唇
随后周遭的黑暗提醒我这一切
而我正把你搂在怀里。
Le Jardin
Des milliers et des milliers d'années
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite seconde d'éternité
Où tu m'as embrassé
Où je t'ai embrassèe
Un matin dans la lumière de l'hiver
Au parc Montsouris à Paris
A Paris
Sur la terre
La terre qui est un astre.
花园
一千年一万年
也不足够
去诉说
在那永恒的一秒里
你亲吻了我
我亲吻了你
冬日暖阳的清晨
在巴黎蒙苏里公园
在巴黎
在地球
在地球这颗星球上
© 本文版权归作者 枯丙仄 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露