内容好,翻译烂,编辑敷衍
书读完了,就算是生物专业+营养学知识还算比较了解的我,在读这本书的时候还是很有收获。
但是,翻译和书的校对编辑实在是太烂了,整个译本呈现出极其敷衍了事、赶快翻译完校对完赶快出版的样子。实在是不拿出来吐槽不快。
序章第十六(XVI)页,开启了本书“赶快完成出版任务”特色的第一章。Drug是怎么拼的来着?
同一页,这句翻译实在是精彩,我读了四遍没领悟其精妙。后续我会去找英文原版来看看作者究竟是怎么写的。
79页与80页两兄弟,Postum这个名字居然只跨越了一张纸正反面的距离就产生了如此巨大的改变。Postum,你究竟中文名叫什么?
213页。叠词词恶心心。
241页。我帮你把这个句号填上去,我是不是能分一份编辑的工资?
你想说,屌?
论一个人的名字能在一页半里拥有有多少种不同的译法
我记得小学三年级就教过中文里数字的表述方法了?这到底是想说“四千五百万次”还是 “4500 million”?
啊求求了,真的求求了,是怎么把C打成I的?这俩字母在键盘上甚至都不挨着!
结束。这种出书的品质真的没谁了,我甚至以为我看了盗版书(。年度暴殄天物第一名,无语子。
有关键情节透露