社会运动与民主
鉴于社会运动与民主化的复杂关系,中国政府以谨慎而有步骤的尝试放开的做法,并在现有阶段下采取不鼓励态度,并不失为一种明智而负责任的态度;毕竟社会运动不是公民唯一的诉求途径,也不是民主化的唯一手段。但在政治逐步退出社会领域的进程中,社会运动能不能在公共领域提升自治的能力,这确是一个值得思考的问题。
好在,蒂利通篇以史料为据,并没有涉及中国的情况,只是在言语之间传达了西方学者否定的态度,况且从他对社会运动对民主化褒大于贬的论述中,也可略见出他的看法。
关于社会运动的未来,蒂利抱以了良好的期待,虽然在文末以悲观的论调阐述了他理性的结论。但我想,在多元化价值被普遍认可的当下,全面开花的结果成了越来越多人的期待,有期待就有未来,虽然通往这条路会极其的漫长与坎坷,其间不只需要坚定的信念,还要有更大的智慧创造出新的联结和“剧本”。在这一点看来,我比他更像个乐天派。
关于翻译,本书还是不错的,虽然也见到诸多生硬之处,不过现在的我已经可以接受了。译者的有个做法,还是比较值得推荐的,他在一些关键词后面标注了英文,其实这样很好,毕竟很多单词是不能直接在汉语中找到对应的词语的,况且据其词源可能还包含了更多的含义,译者若是为了充分尊重作者的意思而多加翻译,难免也随之加入了自己的主观看法。所以,还是留给读者自己来辨析,反而更好。
好在,蒂利通篇以史料为据,并没有涉及中国的情况,只是在言语之间传达了西方学者否定的态度,况且从他对社会运动对民主化褒大于贬的论述中,也可略见出他的看法。
关于社会运动的未来,蒂利抱以了良好的期待,虽然在文末以悲观的论调阐述了他理性的结论。但我想,在多元化价值被普遍认可的当下,全面开花的结果成了越来越多人的期待,有期待就有未来,虽然通往这条路会极其的漫长与坎坷,其间不只需要坚定的信念,还要有更大的智慧创造出新的联结和“剧本”。在这一点看来,我比他更像个乐天派。
关于翻译,本书还是不错的,虽然也见到诸多生硬之处,不过现在的我已经可以接受了。译者的有个做法,还是比较值得推荐的,他在一些关键词后面标注了英文,其实这样很好,毕竟很多单词是不能直接在汉语中找到对应的词语的,况且据其词源可能还包含了更多的含义,译者若是为了充分尊重作者的意思而多加翻译,难免也随之加入了自己的主观看法。所以,还是留给读者自己来辨析,反而更好。
有关键情节透露