作者思维跳跃太快,我跟不上。。。
内容跳得太快,不适合对保加利亚史零基础的读者。
举几个例子:
1.保加利亚第一任大公亚历山大·巴腾贝格首次出场(p.83)。之前根本没有做过铺垫,书中就说“所有大国认为这是可以接受的候选人”。看来看去,也没看出为什么大国都支持他。
连他这个人从哪来,作者都不说。
2.第五章第三节“民族问题与鲁米利亚的统一”,前面说了一大堆统一的困难,什么柏林条约的条款限制、大国的态度等等(p.90),接下来又说了卡拉维洛夫和亚历山大大公都没把握,进退两难,犹豫不决(p.91)。
结果呢,翻到下一页(p.92)第一句话就是:1885年的统一引发了一场较大的外交危机。
前面还在踌躇不定,下一页立马就统一了,这中间的过程呢?如何解决柏林条约和大国态度的问题的?作者都不解释了?
3.87页。前一段最后一句 说自由党中“卡拉维洛夫派和灿可夫派间竞争”。后一段第一句紧接着就说卡拉维洛夫派胜利了。怎么胜利的?好歹也要解释两句吧。。。
可能是我不习惯作者的文风。描述保加利亚和塞尔维亚之战时,作者说保加利亚“没有高级军官组织,没有铁路线运送,甚至没有有组织的军需供给”;下面开战了,作者立刻就写“经过两天的战斗,保加利亚军队击溃了塞尔维亚军队。塞尔维亚军队完败,仓皇溃逃”。p.92-93
我说作者啊,你要是想表达保加利亚军队英明神武的话,至少也要加个“但是”做转折吧,不然前面渲染那么多保加利亚的缺点干啥。只能说作者思维跳跃太快,我跟不上。。。
此外还有翻译错误。比如一处极其低级的错误(p.53):“1826年6月,苏丹穆罕默德二世……”,穆罕默德二世穿越了近400年!!翻译成其他人物也就算了,居然翻译成知名度较高的穆罕默德二世……可见译者缺乏关于奥斯曼历史的常识。
举几个例子:
1.保加利亚第一任大公亚历山大·巴腾贝格首次出场(p.83)。之前根本没有做过铺垫,书中就说“所有大国认为这是可以接受的候选人”。看来看去,也没看出为什么大国都支持他。
连他这个人从哪来,作者都不说。
2.第五章第三节“民族问题与鲁米利亚的统一”,前面说了一大堆统一的困难,什么柏林条约的条款限制、大国的态度等等(p.90),接下来又说了卡拉维洛夫和亚历山大大公都没把握,进退两难,犹豫不决(p.91)。
结果呢,翻到下一页(p.92)第一句话就是:1885年的统一引发了一场较大的外交危机。
前面还在踌躇不定,下一页立马就统一了,这中间的过程呢?如何解决柏林条约和大国态度的问题的?作者都不解释了?
3.87页。前一段最后一句 说自由党中“卡拉维洛夫派和灿可夫派间竞争”。后一段第一句紧接着就说卡拉维洛夫派胜利了。怎么胜利的?好歹也要解释两句吧。。。
可能是我不习惯作者的文风。描述保加利亚和塞尔维亚之战时,作者说保加利亚“没有高级军官组织,没有铁路线运送,甚至没有有组织的军需供给”;下面开战了,作者立刻就写“经过两天的战斗,保加利亚军队击溃了塞尔维亚军队。塞尔维亚军队完败,仓皇溃逃”。p.92-93
我说作者啊,你要是想表达保加利亚军队英明神武的话,至少也要加个“但是”做转折吧,不然前面渲染那么多保加利亚的缺点干啥。只能说作者思维跳跃太快,我跟不上。。。
此外还有翻译错误。比如一处极其低级的错误(p.53):“1826年6月,苏丹穆罕默德二世……”,穆罕默德二世穿越了近400年!!翻译成其他人物也就算了,居然翻译成知名度较高的穆罕默德二世……可见译者缺乏关于奥斯曼历史的常识。
有关键情节透露