悲催的翻译啊
书绝对是好书,但是翻译真的很烂,翻译的人估计就是英文不错,但是对哲学,真的不敢苟同,读了100多页才发现有些东西不是自己领会不到,是这个翻译云里雾里,根本没说到点子上。比如说“迦南”,号称是一个到处流着奶和蜜的地方,意指富饶,但是作者翻译的是,迦南备有大量的奶和蜜。。。。。此种翻译,如何能明白啊。。。还不如百度百科呢。。。。。。。原想着翻译这本书的人,怎么也该是个对哲学有所了解或者学哲学的吧,但是吴象婴何许人也,网上查了一下,教育经历一点没查到,倒是查到了什么被什么教授调戏老婆这类的事。。。。。可惜了一本好书。。。。如我等英文不好,不能读原书的人,太可惜了
有关键情节透露