被简体中文的翻译毁了
这本书被简体中文版的译者毁了。 首先自我澄清一下,这本书我还没有看完,准确的说,写下这些文字的时候,刚刚开头。 其次我买了Kindle版的简体中文正版、台版(究竟)的纸版,然后有网上的英文电子版(抱歉,盗版)。 所以,我想,我无法评价内容,但是对比一下翻译还是靠谱的。下面只是摘抄书中“序幕”的开头一段,大家体会下: 简体中文版: 犹太历阿布月8日,即公元70年7月下旬,罗马皇帝韦斯八芗的儿子、率领大军围攻耶路撒冷达四个月之久的罗马将领提图斯,命令全军做好在黎明时分进攻犹太圣殿的准备。第二天,恰好是五百多年前巴比伦人摧毁耶路撒冷的日子。当时,提图斯统率四个军团,总共六万名罗马士兵和当地的辅助部队,决意要给这座持续抵抗且已伤痕累累的城市最后一击。在耶路撒冷城内,忍饥挨饿、苟延残喘的犹太人可能有五十万:其中一些人是宗教狂热分子,一些人是四处劫掠的强盗,但大部分是无法逃脱困境的无辜百姓。…… 繁体中文版: 犹太历五月八日,西元七〇年七月下旬,罗马皇帝维斯帕先之子提多围攻耶路撒冷已有四个月的时间,此时他下令全军做好准备,在拂晓时分一举攻下圣殿。第二天刚好是五百年前巴比伦人摧毁耶路撒冷的日子。提多率领四个军团,总计六万名罗马士兵与当地的辅助部队,他们急欲给予这座坚持抵抗但已残破不堪的城市最后一击。城内约有五十万名饥饿的犹太人仍在残酷的环境下苟延残喘:他们有些是狂热的犹太教徒,有些是杀人越货的盗匪,但绝大多数是身陷这座巨大死亡陷阱的无辜百姓。 英文版: On 8th of the Jewish month of Ab, in late July AD 70, Titus, the Roman Emperor Vespasian's son who was in command of the four-month siege of Jerusalem, ordered his entire army to prepare to storm the Temple at dawn. The next day happened to be the very day on which Babylonians had destroyed Jerusalem over 500 years before. Now, Titus commanded an army of four legions - a total of 60,000 Roman legionaries and local auxiliaries who were eager to deliver the final blow to the defiant but broken city. Within the walls, perhaps half a million starving Jews survived in diabolical conditions: some were fanatical religious zealots, some were freebooting bandits, but most were innocent families with no escape from this magnificent death-trap. ... 客观的说,简体中文版不能说错了,但是很明显,两个中文版的翻译取向是不同的,反映出来的中文功底也有差异。简体中文版简直都是欧化语言,但诡异的是,有些地方照搬英文版结构(比如Titus的长定语),有些地方又反而把顺畅的语句复杂化(比如“perhaps half a million starving Jews survived”)反正给我的感觉是,简体中文译者喜欢长定语,认为书是拿来看而不能读出来的。台版终于在说人话了,主、宾的长度比较均衡,气顺畅很多。 以上都是手敲,有错误的话烦请指出。BTW,我是实体店买的台版,好像比中亚定价便宜不少,台版还送张光盘,还没看,似乎是以色列的宣传片。 四星评分是给台版的。
2020-04-06 更新补充一下:
最近DeepL的翻译很火,比Google Translate还要牛。我试了试中译,确实非常说“人话”,所以也测试了一下这段,大家可以作为一个对比。
DeepL: 公元70年7月8日,即犹太教的Ab月8日,罗马皇帝维斯帕西安的儿子提图斯,指挥着对耶路撒冷进行为期4个月的围攻,他命令全军准备在黎明时分攻打圣殿。第二天,恰好是巴比伦人在500多年前摧毁耶路撒冷的日子。现在,提图斯指挥着一支由四个军团组成的军队--总共有六万罗马军团和当地的辅助军团,他们急切地想给这支蔑视而又残破的城市以最后一击。在城墙内,也许有50万饥肠辘辘的犹太人在恶劣的条件下幸存下来:有些是狂热的宗教狂热分子,有些是放浪形骸的强盗,但大多数是无辜的家庭,无法逃离这个宏伟的死亡陷阱。
2023-07-23 继续更新补充:
ChatGPT-3.5-16K:公元70年7月,犹太阿布月8日,罗马皇帝维斯帕先之子提图斯指挥着为期四个月的圣城耶路撒冷围攻,下令他的整个军队准备在黎明时分攻击圣殿。而第二天,正是500多年前巴比伦人摧毁耶路撒冷的日子。现在,提图斯指挥着四个军团的军队,包括6万名罗马军团士兵和当地的辅助军,他们都渴望给这个固执但已经破败的城市最后一击。在城墙内,大约有50万饥饿的犹太人生活在恶劣的环境中:有些是狂热的宗教狂热者,有些是强盗,但大多数是无辜的家庭,无法逃离这个可怕的死亡陷阱。
Claude 2:在公元70年7月下旬的犹太历阿夫月初八日,罗马帝国韦斯巴先皇帝提图斯,也就是指挥耶路撒冷四月长围的将军,命令他的全军准备在黎明时攻占圣殿。碰巧的是,这一天恰逢巴比伦人攻陷耶路撒冷满500年的日子。现在,提图斯指挥着四个军团共六万名罗马军团士兵和本地辅助军,渴望对这座倔强但破败的城市发动最后一击。城墙内大约还有50万濒临饿死的犹太人在可怕的条件下挣扎求存:他们中间有些是狂热的宗教狂热分子,有些是到处抢掠的强盗,但大多数都是无路可逃的无辜家庭。
ChatGPT 3.5感觉已经足够好了,Claude 2 至少在翻译这块还是比不上。