一个"好"传声筒的范本
给一本读书笔记写读书笔记是困难的,更何况《传声筒》的标题已经揭示了文字传播过程当中的噪音和失真,任何评论和见解,都似乎变成了阻挡读者与作者的媒介。虽然不至于是本雅明笔下机械复制时代的"灵韵"消失,但也是另一种退变。
西西说传声筒是误读者,”把原来的声音、文字、符号膨胀、收缩、遗漏、扭曲、变形,可也提供了想象的能量。”——最后一句才是重点,因为变形,掺杂进个人特质的”误读”,反而增加了读者的参与感。从这个意义上,我们可以想到的经典作品如科塔萨尔的《跳房子》,又如新近非常热门的《S. : 忒修斯之船》……都是互动的典范。
那么阅读这本《传声筒》以及上一本《像我这样的一个读者》时,该如何互动呢?我首先将它当做了检验自己阅读记忆的试卷。看标题,从简单的《爱情是瘟疫》、《等待原始人》到稍显冷门的《福楼拜的鹦鹉》及《伤寒玛丽民谣》,能否即刻在脑海中构筑起作家所要讲述的相应的书籍内容。即便是在正文中,西西往往也不会在开篇就给出作者与书名,她将故事一滴不剩地讲完之后,才告诉读者这本是什么书。——于是阅读过程就变成了很好玩的游戏,如果你曾阅读过马尔克斯、博尔赫斯等等人的小说,那么你跟随着西西的步伐前进,就好像在玩猜谜游戏。猜中了,便赢了这一局。
其次论及选材,西西给我们提供了一个很好的品味范本。她选取的恰恰是我们惯常谈论的文学谱系当中的补集。没有古典悲剧——避免太多学术参与其中,没有浪漫爱情故事——多么俗套。她对小语种文学尤其是拉美文学的喜好满满当当:从大众熟知的略萨马尔克斯开始,再到寡国却更精彩的智利诗人帕拉及阿根廷作家普伊格。
因为书中有相当一部分谈及的是拉丁美洲文学,文学特质即是魔幻与现实的交织,如此多的故事堆叠起来,为她的读书笔记构筑了更魔幻美妙的体验。你可能一会儿被困于南非的原始人丛林中,翻页又置身于南美的山水。
再回到传声筒的角色,西西的文笔冷静克制,没有夸大作品给予她的体验,也没有太多的个人情感倾注其中,这决定了她会是一个好的传声筒。回想一下,这是我们最难办到的地方,也便是她最出色的地方——我们大多数人很难在看到读到异域风情著作、天马行空想象时,不发出惊叹。
她真的是很好的”读者”。我看她写到e.e.cummings的诗《卖氢气球的人》,分析得是真透彻。成年人看卖氢气球的人是”跛足的”,儿童和诗人看他则是”羊足的”——羊足的人,是希腊神话里人神羊足的牧神”潘”——只有儿童和诗人知道牧神的降临。
——好的读者,除了理性思维之外,还得有童心。
最后了解一些西西的阅读技巧。书中虽然没有明确地指出,但也以身作则地给出了范本。”即便不懂西班牙文,仍可认识一首墨西哥诗”,她给出原作的关键词汇的翻译,或法文、或西班牙文、或德文,如此细心一一对照,你便能读”懂”一首诗。这也是学语言的方法之一了。
冷静克制——我们需要如此”好”的传声筒。
西西说传声筒是误读者,”把原来的声音、文字、符号膨胀、收缩、遗漏、扭曲、变形,可也提供了想象的能量。”——最后一句才是重点,因为变形,掺杂进个人特质的”误读”,反而增加了读者的参与感。从这个意义上,我们可以想到的经典作品如科塔萨尔的《跳房子》,又如新近非常热门的《S. : 忒修斯之船》……都是互动的典范。
那么阅读这本《传声筒》以及上一本《像我这样的一个读者》时,该如何互动呢?我首先将它当做了检验自己阅读记忆的试卷。看标题,从简单的《爱情是瘟疫》、《等待原始人》到稍显冷门的《福楼拜的鹦鹉》及《伤寒玛丽民谣》,能否即刻在脑海中构筑起作家所要讲述的相应的书籍内容。即便是在正文中,西西往往也不会在开篇就给出作者与书名,她将故事一滴不剩地讲完之后,才告诉读者这本是什么书。——于是阅读过程就变成了很好玩的游戏,如果你曾阅读过马尔克斯、博尔赫斯等等人的小说,那么你跟随着西西的步伐前进,就好像在玩猜谜游戏。猜中了,便赢了这一局。
其次论及选材,西西给我们提供了一个很好的品味范本。她选取的恰恰是我们惯常谈论的文学谱系当中的补集。没有古典悲剧——避免太多学术参与其中,没有浪漫爱情故事——多么俗套。她对小语种文学尤其是拉美文学的喜好满满当当:从大众熟知的略萨马尔克斯开始,再到寡国却更精彩的智利诗人帕拉及阿根廷作家普伊格。
因为书中有相当一部分谈及的是拉丁美洲文学,文学特质即是魔幻与现实的交织,如此多的故事堆叠起来,为她的读书笔记构筑了更魔幻美妙的体验。你可能一会儿被困于南非的原始人丛林中,翻页又置身于南美的山水。
再回到传声筒的角色,西西的文笔冷静克制,没有夸大作品给予她的体验,也没有太多的个人情感倾注其中,这决定了她会是一个好的传声筒。回想一下,这是我们最难办到的地方,也便是她最出色的地方——我们大多数人很难在看到读到异域风情著作、天马行空想象时,不发出惊叹。
她真的是很好的”读者”。我看她写到e.e.cummings的诗《卖氢气球的人》,分析得是真透彻。成年人看卖氢气球的人是”跛足的”,儿童和诗人看他则是”羊足的”——羊足的人,是希腊神话里人神羊足的牧神”潘”——只有儿童和诗人知道牧神的降临。
——好的读者,除了理性思维之外,还得有童心。
最后了解一些西西的阅读技巧。书中虽然没有明确地指出,但也以身作则地给出了范本。”即便不懂西班牙文,仍可认识一首墨西哥诗”,她给出原作的关键词汇的翻译,或法文、或西班牙文、或德文,如此细心一一对照,你便能读”懂”一首诗。这也是学语言的方法之一了。
冷静克制——我们需要如此”好”的传声筒。
© 本文版权归作者 ichbinluz 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露