飞鸟集的书评 (148)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u1000296-12.jpg)
Of Clouds and Sunlight
I woke up with a vague line stuck in my mind, something about "we shall part" and "laughter in the sun". Couldn't remember if it's from a poem or a song, or a mere concoction of some pop culture leftovers as a result of troubled sleep. It didn't seem like a...
(展开)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u1718122-2.jpg)
我自己翻译的《飞鸟集》(附英文,节选)
如果大家觉得翻译得还可以的话,我会贴上更多。 请大家多多指教。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 夏日的飞鸟,在我窗前歌唱,然后飞走了 秋日...
(展开)
![](https://img2.doubanio.com/icon/u1758490-1.jpg)
我把世界看错了,反说它欺骗了我! (自嘲)
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。《飞鸟集》-泰戈尔 当层层的困惑包围,请打开窗户让沁人心脾的新鲜空气走进来,在芬芳甘甜的泥土气息中寻找一丝宁静,再信手翻开这《飞鸟集》,就像儿时,拿起蒲公英鼓起两腮吹开一把又一把的小伞,带着惊喜闭上眼睛,许下一个心愿。于是...
(展开)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u6328892-2.jpg)
Sit still, my heart !
泰戈尔说“Sit still, my heart ! Let the world find it's world to you.”这句话犹如一阵清风拂过我那浮躁的心。一直在忙忙碌碌的,一直在不停的追寻,追寻一条通往世界的道路,可是浮躁的心却让我们处处碰壁,不是这个世界不接纳我们,是我们的浮躁让我们离他越来越远。...
(展开)
![](https://img2.doubanio.com/icon/u168397718-1.jpg)
你把真心给了谁?——从《飞鸟集》看短诗之于诗人
据说对《飞鸟集》这种短诗诗集的评价是一个人诗歌修养的试金石和筛选器。逢节后举国抗疫,赋闲在家,刚踏进29岁的我来试一试。 首先,明确几个前提性的观点:诗分短诗,中诗,长诗,类似散曲中分小令,中调,长调(词中无长诗,慢词相当于中诗)。这种划分是对抒情诗来说的,抒...
(展开)
![](https://img9.doubanio.com/icon/u2954566-4.jpg)
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
最初喜欢泰戈尔,是因为喜欢冰心的疯狂效果。 好奇为何一个穿着奇异的异者何以成为她的灵魂导师, 什么样的能量让他成就成东西方文化桥梁上的巨人? 我想他肯定是一个接触了就印象深刻的人, 他的语言自然就深刻隽久,寓意无穷, 像是抽烟,一旦沾染就忘戒不掉,沉迷于它的姿势...
(展开)