no woman, whether singing before defiant trumpets or rejoicing before the Lord, who had not seen her father, her brother, her lover, or her son cut down without mercy; who had not seen her sister become part of the white man's great whorehouse, who had not, all too narrowly, escaped that house herself; no man, preaching, or cursing, strumming his guitar in the lone, blue evening, or blowing in fury and ecstasy his golden horn at night, who had not been made to bend his head and drink white men's muddy water; no man whose manhood had not been, at the root, sickened, whose loins had not been dishonored, whose seed had not been scattered into oblivion and worse than oblivion, into living shame and rage, and into endless battle. Yes, their parts were all cut off, they were dishonored, their ve... (查看原文)
His mind was like the sea itself: troubled, and too deep for the bravest man's descent, throwing up now and again, for the naked eye to wonder at, treasure and debris long forgotten on the bottom--bones and jewels, fantastic shells, jelly that had once been flesh, pearls that had once been eyes. And he was at the mercy of this sea, hanging there with darkness all around him. (查看原文)
翻译资料来源,Talking at the Gates by James Campbell 在最终确定名Go Tell It on the Mountain的书名之前,这本书曾经的书名是《圣洁的哭泣》(Crying Holy)以及,更早之前的《我父亲的家》(In My Father’s House)。 1943-1947年之间,在鲍德温和理查德·赖特(Richard ...
(展开)
还没人写过短评呢
还没人写过短评呢