内容简介 · · · · · ·
《世界文学名著:飘(全译本)(套装共2册)》的英文书名为“Gone With The Wind”直译应为“随风飘逝”,又被译作《乱世佳人》。是以19世纪60年代美国南北战争和战后重建时期为背景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品不仅刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的人物思嘉、瑞德、艾希礼、媚兰等人是其中的典型代表,他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,以至于衣着打扮等,在小说里都叙述得十分详尽。小说还着重讲述了聪明美丽的大庄园主之女思嘉,在情感失意和战争创伤的不幸遭遇下不屈不挠抗争的动人故事。《世界文学名著:飘(全译本)(套装共2册)》成功地再现了那个时代美国南方地区的社会生活,也生动形象地再现了奴隶制经济终为资本主义经济所取代这一美国南方奴隶社会的衰败历程。
飘-世界文学名著(上下册)的创作者
· · · · · ·
-
玛格丽特·米切尔 作者
作者简介 · · · · · ·
米切尔(Margaret Mitchell, 1900-1949)美国女作家。出生于美国南部佐治亚州亚特兰大市。父亲是个律师,曾任亚特兰大历史协会主席。米切尔曾就读于华盛顿神学院、马萨诸塞州的史密斯学院。其后,她曾担任地方报纸《亚特兰大报》的记者。1925年与约翰·马尔什结婚,婚后辞去报职,潜心写作。
米切尔一生中只发表了《飘》这部长篇巨著。她从1926年开始着力创作《飘》,10 年之后,作品问世,一出版就引起了强烈的反响。
由于家庭的熏陶,米切尔对美国历史,特别是南北战争时期美国南方的历史产生了浓厚的兴趣。她在家乡听闻了大量有关内战和战后重建时期的种种轶事和传闻,接触并阅读了大量有关内战的书籍。她自幼在南部城市亚特兰大成长,耳濡目染了美国南方的风土人情,这里的自然环境和社会环境成了米切尔文思纵横驰骋的背景和创作的源泉。
喜欢读"飘-世界文学名著(上下册)"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 战争与和平(全四册) 9.8
-
- 世界中篇名作选 第一集 9.7
-
- 黑夜马戏团 9.9
-
- 黑翼:悬疑惊奇小说集(全6册) 9.5
-
- 冰與火之歌二部曲(卷一)風雲變色 9.8
-
- 巴黎圣母院 9.6
-
- 20世纪世界小说经典(全四卷) 9.7
-
- 老舍文集(第四卷) 9.6
-
- 蒲宁文集(第3卷) 9.7
-
- 天空之旅 9.4
飘-世界文学名著(上下册)的书评 · · · · · · ( 全部 3432 条 )


艾希礼、思嘉、白瑞德、媚兰——关于南方的四种解释
这篇书评可能有关键情节透露
写在前面的话: 天底下没有什么新鲜事。如果不把《飘》作为言情小说来看的话,我想把它看作对于文化的一种思考。它讲述的正是当一个制度崩塌之后,与它相伴相生的文化应该何去何从的故事。 对于文化的感情,也许是我们对待人类发展史上诸多事物中最复杂的一种。 人类文化在积累... (展开)



论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部142 )
-
译林出版社 (2000)9.3分 482595人读过
-
Warner Books (1993)9.5分 1476人读过
-
人民文学出版社 (1990)9.3分 25972人读过
-
上海译文出版社 (1997)9.4分 8948人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有16人想读,手里有一本闲着?
订阅关于飘-世界文学名著(上下册)的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 东野春树 2017-04-17 12:19:41
一句话, “得不到的永远在骚动,不偏爱的都有恃无恐”。 到头来,终究还是一场空!
0 有用 南蛮 2020-04-10 10:49:13
姜春香翻译,这不是最好的翻译版本,但我觉得还可以了,比较朴实流畅。名字上,思嘉·奥哈拉——不是郝思嘉。我想我是不会喜欢思嘉这样的女子的,一个矛盾的综合体,一个无法驾驭的人。
0 有用 果吧噗 2017-01-01 16:03:29
终究归于平静
0 有用 嘎嘎嘎 2022-12-23 21:13:54 广东
我觉得上部比下部要好看,上部我对思嘉是又爱又恨,但我喜欢她,因为她很坚强,下部个人觉得把媚兰写的太过圣母,把思嘉写的太过愚昧,也许我可以理解思嘉,她很想我的一个朋友,就像我能理解那位朋友一般,她们总是很坚强,尽管自己以遭受太多的伤害,但她们不会被打败,就像思嘉的,明天在想这些。所有随风而逝的都属于昨天,所有历经风雨留下来的才是面向未来的。
0 有用 颜叙 2017-08-20 17:37:57
高二的时候上课躲桌子底下看,现在回忆也是一番趣味😁️