这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 史上最伟大的100位文学家及其代表作 (东方快车)
- 灵修/心理/哲学/思维/情感/婚姻书单 (蓝蓝的紫)
- 外国文学史阅读书目及参考资料 (pandal)
- 《文学回忆录》书目 (蒹葭)
- 《如何阅读一本书》推荐书目2(慢慢更新) (爱读书的小兔兔)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有575人想读,手里有一本闲着?
订阅关于华兹华斯抒情诗选的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 赫克托尔 2008-10-11 11:34:34
[ 昏睡曾蒙住我的心灵 ] 、 [ 她住在无人迹的小路旁 ] 、 [ 我曾在陌生人中间作客 ] 、[ 我孤独地漫游,像一朵云 ]
5 有用 喜上眉梢邪王子 2010-07-28 01:33:52
老一点的英国诗人还是要看原文才有味啊,翻译出来的总觉得又没诗歌味道又没意思
2 有用 三十只鸟 2010-07-02 10:10:31
难忘在沙漠里读过的《丁登寺》
0 有用 Iris 2009-05-13 21:04:28
我们能让自己的心充实——只要要明智地听其自然。
0 有用 牧羊仔 2010-12-15 13:21:07
自然的恬静
0 有用 复峰 2023-12-17 23:10:09 辽宁
诗选了很多,但翻译有种华兹华斯被强的美
0 有用 伍尔夫的弟弟 2023-08-11 19:54:05 重庆
不爽。
0 有用 scandal 2022-07-17 15:14:16
怜悯如果以眼泪和叹息告终,那就比无所表示更坏,我要救你,要把你从奴役和邪恶的霸凌中拯救出来。
0 有用 Tsingriver. 2022-05-11 13:45:39
“让雄心勃勃的诗人去攻占人心” 我书读的很慢,还很懒,我很喜欢这本书,抱歉
0 有用 seven 2021-10-02 01:19:38
2017.3.7