在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 哲曼菲弥尔 (那颗晴空)
- 诗歌 合辑 (∑)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有62人想读,手里有一本闲着?
订阅关于外国女诗人诗精选的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于外国女诗人诗精选的评论:
feed: rss 2.0
3 有用 八十八夜的茶摘 2020-05-05 12:49:32
女诗人的诗作给我的感觉真的不一样 ,只有女人写出来的诗才让我觉得爱情不是男人想象的,也许男人果真不懂爱情,她们的语言如此优雅浪漫,情感炽烈,格调高雅哀婉,像是晚风中徐徐飘来夜来香的馥郁般让人神往,这一点是男人绝对没有的。这也许是为什么九缪斯女神掌管诗歌的缘由吧,所有世间诗人都该从她们的圣泉中汲取蜜汁。萨福。萨福。萨福。
0 有用 阿喜 2010-05-19 22:13:13
某些翻译让老子崩溃……
1 有用 smile 2017-06-19 18:42:15
凉爽清流边,煦风簌簌苹果枝头,绿叶片片微微颤抖,泻下睡意催人困倦…… 月已没,七星已落,已是子夜时分,时光逝又逝,我仍独卧。 玉肌娇嫩,热血如潮,你这只懂讲道的人,岂不寂寥。 我的每一首歌都是写给你的信,但是不知道为什么!连一行字你也没有收到。